Читать «Луиза - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Сомерсет Моэм

"Of course, it'll be hard on her to live with such a great invalid as I am, but it can only be for such a little while, I'm sure she won't mind." - Конечно, нелегко ей придется с таким инвалидом, но вряд ли она посетует - ведь дни мои сочтены.
Iris was a nice girl. Айрис была славная девушка.
She had been brought up with the knowledge that her mother's health was precarious. Всю жизнь ей внушали, что ее мать серьезно больна.
As a child she had never been allowed to make a noise. Даже в детстве не позволяли шуметь.
She had always realized that her mother must on no account be upset. Она всегда понимала, что для матери всякое волнение очень вредно.
And though Louise told her now that she would not hear of her sacrificing herself for a tiresome old woman the girl simply would not listen. И хотя сейчас Луиза уверяла ее, что ни в коем случае не позволит ей жертвовать собой ради нудной старой женщины, девушка и слышать ничего не хотела.
It wasn't a question of sacrificing herself, it was a happiness to do what she could for her poor dear mother. Разве это жертва, это же счастье хоть чем-нибудь помочь бедной мамочке.
With a sigh her mother let her do a great deal. Со вздохом Луиза принимала ее помощь, и немалую.
"It pleases the child to think she's making herself useful," she said. - Девочке нравится думать, что она мне полезна, -говорила она.
"Don't you think she ought to go out and about more?" I asked. - А вам не кажется, что ей нужно побольше бывать на людях? - спросил я.
"That's what I'm always telling her. - Об этом-то я ей всегда и толкую.
I can't get her to enjoy herself. Не могу заставить ее развлечься.
Heaven knows, I never want anyone to put themselves out on my account." Видит бог, я совсем не хочу, чтобы кто-то страдал из-за меня.
And Iris, when I remonstrated with her, said: Айрис же, когда я пытался вразумить ее, сказала:
"Poor dear mother, she wants me to go and stay with friends and go to parties, but the moment I start off anywhere she has one of her heart attacks, so I much prefer to stay at home." - Бедная мамочка, она хочет, чтобы я гостила у друзей и ездила на вечера, но стоит мне собраться куда-нибудь, как с ней случается припадок, -лучше уж я посижу дома.
But presently she fell in love. Но вскоре она влюбилась.
A young friend of mine, a very good lad, asked her to marry him and she consented. Один мой знакомый, весьма приятный юноша, попросил ее руки, и Айрис дала согласие.
I liked the child and was glad that she was to be given at last the chance to lead a life of her own. Мне нравилась эта девочка, и я радовался, что у нее будет наконец своя жизнь.
She had never seemed to suspect that such a thing was possible. По-видимому, она прежде и не подозревала, что это возможно.
But one day the young man came to me in great distress and told me that his marriage was indefinitely postponed. Но однажды молодой человек пришел ко мне в совершенном отчаянии и сказал, что свадьба откладывается на неопределенное время.
Iris felt that she could not desert her mother. Айрис не в силах оставить мать.