Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 292

User

«Роб Рой», 1818; «Айвенго», 1820; «Квентин Дорвард», 1823, и др.).

(обратно)

90

Ориксы — сернобыки — род млекопитающих подсемейства лошадиных антилоп.

(обратно)

91

Тотем (англ. totem из яз. индейцев, означающее «его род») — животное, растение,

предмет или явление природы, которые служат объектом религиозного почитания.

(обратно)

92

Я видел у негров Верхней Гвианы, равно как и у краснокожих в Марони, аналогичные

способы добывания соли. Они сжигают пальму, называемую «парипу», промывают пепел

и посредством испарения добывают из него соль. Я пользовался этой солью. Она

горьковата, но в крайнем случае может заменить обычную столовую соль. (Примеч.

авт.)

(обратно)

93

Рейс — разменная португальская монета.

(обратно)

94

Пампасы, пампа — субтропические степи в Южной Америке (главным образом в

Аргентине).

(обратно)

95

Траппер — охотник на пушного зверя в Северной Америке, пользующийся чаще всего

западнями.

(обратно)

96

Сонора — один из приморских северо-западных штатов Мексики. Многие племена

индейцев, живших здесь в XIX в., длительный период оказывали вооруженное

сопротивление колонизаторам.

(обратно)

97

Колок — деталь в музыкальных инструментах для натяжения и настройки струн.

(обратно)

98

Сардонический — насмешливый, язвительный.

(обратно)

99

По-видимому, это корень Mesambryanthemum edule. (Примеч. авт.)

(обратно)

100

Кавалькада — группа всадников, едущих вместе.

(обратно)

101

Форейтор — кучер, управляющий лошадьми в упряжке и сидящий на одной из них.

(обратно)

102

Брак-Ривер иначе называется Онгар. Оранжевая река называется также Гарнеп. (Примеч.

авт.)

(обратно)

103

Наваха — испанский длинный складной нож, служащий оружием.

(обратно)

104

Янки — прозвище американцев — уроженцев США.

(обратно)

105

Буквально: «случай войны» (лат.), формальный повод к объявлению войны и началу

военных действий.

(обратно)

106

Хорошо! (англ.)

(обратно)

107

Кабальеро — в Испании — рыцарь, дворянин; как вежливое обращение — господин.

(обратно)

108

Фашина — перевязанный прутьями или проволокой пучок хвороста; применяется при

земляных работах для укрепления насыпей, плотин, для прокладки дорог в

болотистых местностях.

(обратно)

109

Автор перечисляет народы Южной Африки, преимущественно относящиеся к группе

банту. Наиболее крупные из них — баротсс (другие названия: ротсе, балози, луйяна

— «речные люди»), ныне проживающие в Замбии и Ботсване; бапимпе (бапимбве, пимбе),

проживающие на юго-западе Танзании, в пограничных районах Замбии и Малави;

макололо.

(обратно)

110

Мономотапа — государство народов банту (начало 2-го тыс. — XVII в. н. э.) в

междуречье Замбези — Лимпопо.

(обратно)

111

Офир — упоминаемая в Библии страна, которая славилась золотом и драгоценными

камнями, привлекала к себе мореплавателей со всех концов мира. В Офир ходил один

из кораблей царя Соломона. Существуют различные мнения о том, где находилась эта

легендарная страна (в Аравии, Индии, Африке).

(обратно)

112

Аржантейль, Аньер, Жуанвиль-де-Пон — предместья Парижа, расположенные на Сене.