Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 290
User
(обратно)
49
Какофония — сумбурное, хаотическое нагромождение звуков.
(обратно)
50
Химера — в древнегреческой мифологии — огнедышащее чудовище, обитающее в
преддверии Орка (подземного мира). В переносном значении — необоснованная,
несбыточная мечта.
(обратно)
51
Эльдорадо — легендарная страна золота и драгоценных камней, которую разыскивали
в Америке первые испанские завоеватели. Согласно одной из легенд, Эльдорадо
якобы открыл конкистадор Франсиско де Орельяна между Ориноко и Амазонкой.
(обратно)
52
Философский камень — в представлениях алхимиков — вещество, обладающее свойством
превращать в золото серебро и другие металлы.
(обратно)
53
Цеце — род кровососущих двукрылых насекомых семейства настоящих мух.
Распространен в тропиках и субтропиках Африки.
(обратно)
54
Ливингстон Давид (1813–1873) — английский исследователь Африки, совершивший ряд
длительных путешествий по Южной и Центральной Африке. Исследовал бассейн реки
Замбези, озеро Ньяса, открыл водопад Виктория, озера Ширва, Бангвеулу и реку
Луалабу. Вместе с Г. Стэнли исследовал озеро Танганьика.
(обратно)
55
Стэнли Генри Мортон, настоящее имя — Джон Роуленде (1841–1904) — исследователь
Африки, журналист. Дважды пересек Африку: с востока на запад, проследив все
течение реки Конго (1874–1877 гг.); с запада на восток (1887–1889 гг.). Находясь
на службе бельгийского короля, участвовал в захвате бассейна реки Конго.
(обратно)
56
Тасмания — остров у юго-восточного побережья Австралии. Коренное население (тасманийцы)
было истреблено в XIX в. английскими колонизаторами.
(обратно)
57
Солейе Поль (1842–1886) — французский путешественник по Африке.
(обратно)
58
Бразза Пьер Саворньян де — (1852–1905) — французский исследователь и колонизатор
Экваториальной Африки. В 1875–1880 гг. исследовал бассейны рек Огове, Ньянга и
Квилу. Подчинил Франции внутренние районы Габона и земли на правом берегу
Нижнего Конго.
(обратно)
59
Дебез Мишель Александр (1845–1879) — аббат, французский путешественник по Африке.
(обратно)
60
Крево Юлий Никола (1847–1882) — французский путешественник по Южной Америке.
Убит индейцами Тоба.
(обратно)
61
Здесь и выше автор явно идеализирует историю колониальной политики Франции в XIX
в.
(обратно)
62
Лафонтен Жан де (1621–1695) — французский баснописец и комедиограф.
(обратно)
63
Немврод, Нимврод, Нимрод — библейский богатырь и охотник, «сильный зверолов» (Книга
Бытия), царь Халдеи. Его имя стало нарицательным для обозначения охотников.
(обратно)
64
Пикадор — в бое быков (корриде) — всадник, приводящий быка в ярость уколами пики.
(обратно)
65
Вельзевул — в христианских представлениях демоническое существо, «князь бесов».
(обратно)
66
Ягдташ — охотничья сумка для дичи.
(обратно)
67
Креолы — потомки испанских и португальских завоевателей в Латинской Америке. На
островах Вест-Индии и в Бразилии — потомки негров-рабов.
(обратно)
68
Метрополия — здесь: государство, владеющее захваченными им колониями.
(обратно)
69
Кастаньеты — ударный музыкальный инструмент, широко распространенный в Испании,