Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 200
User
Ловкий ход мастера Виля произвел впечатление. Как ни были шатки улики,
виновность обвиняемых уже не представляла для публики никакого сомнения.
— Тише, джентльмены, — сказал председатель.
Он был подавлен этой сценой, но, как человек более устойчивый, чем все остальные,
еще не считал, что обвиняемые виновны.
— Что ж, господа, защищайтесь! — воскликнул он, поворачиваясь в их сторону. — Вы
принадлежите к народу великодушному. Такие гнусные преступления не во
французских нравах. Я люблю и уважаю французов, я знаю Францию, я преданно
служил ей в мрачные годы нашествия[151]. Я видел, как французы защищали свое
отечество. Я видел, с каким мужеством французы дрались и с какой гордостью они
переносили свое печальное поражение. Нет, честность всегда скажется!.. Еще раз
говорю вам — защищайтесь, господа. Вас просит об этом собрат по оружию, ирландец,
потерявший свою родину…
— Да посмотрите мне хорошенько в лицо! — воскликнул Александр дрожащим от
негодования голосом. — Все вы кричите: «Смерть! Смерть!» Вы слепо верите этому
презренному полицейскому. А мы его кормили, помогали ему, несколько раз спасали
его от смерти. Похож я на грабителя и убийцу? Мы с вами были товарищами по
работе. Заметили ли вы хоть что-нибудь предосудительное в моем поведении, когда
я жил среди вас? Разве я не был добрым товарищем? Разве сами вы не признавали
этого вслух? Разве человек с безупречным прошлым, как я, может этак вот, ни с
того ни с сего стать грабителем и убийцей? И наконец, разве мои слова стоят
меньше, чем слова этой подозрительной личности, которая якобы принадлежит к
колониальной полиции, но пока еще ничем этого не доказала? Почему мы должны
верить, что этот медальон, принадлежащий моему другу, действительно был найден
рядом с жертвой загадочного преступления? А разве вы не могли его украсть у нас
или по крайней мере найти, когда вы жили с нами?
Публика с лихорадочным любопытством ждала, что ответит мастер Виль на эти
горячие слова.
И тот заговорил своим фальшивым голосом:
— Обвиняемый сказал вам: «Разве я похож на грабителя и убийцу?» На этот
ребяческий довод я отвечаю: да! Разве вы сами не приняли его за Сэма Смита, за
грабителя, одно имя которого наводит ужас в Австралии и в Африке? А что касается
моей личности, которую обвиняемый считает подозрительной, то всякий, кто помнит
его по Нельсонс-Фонтейну, помнит и меня, потому что все меня видели за
исполнением моих служебных обязанностей.
— Верно! — воскликнул американец. — Я тем более хорошо вас помню, что однажды
вам вздумалось захватить и меня, как какого-нибудь жулика, и я очень мило вышиб
вам зуб.
— Нет худа без добра, — философски ответил мастер Виль, — ибо благодаря этой
неприятности нельзя больше говорить, что я кого-нибудь обманываю насчет моего
служебного положения!
— Ничего себе положение! — буркнул янки.
— Я не поменяюсь с этими двумя французами.
— Гм!.. Да и я не поменяюсь. От них чертовски пахнет веревкой.
— Но вы все-таки не думаете совершить подобную несправедливость! — снова
воскликнул Александр. — Во всякое другое время мы бы пошли на смерть без