Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 199

User

него была довольно долгая беседа с теми двумя французами, а затем, когда

стемнело, они отправились к торговцу в фургон, в котором тот проживал со своей

дочерью. Поводом была продажа участка. Покупатель уплатил деньги, и три француза

тотчас скрылись. А наутро торговец был найден плавающим в луже крови. Его дочь и

прислуга лежали связанные в глубине фургона, касса была взломана, товары

валялись в беспорядке.

Ни Альбер, ни Александр не поддерживали с Нельсонс-Фонтейном никакой связи после

своего отъезда и, естественно, ничего не знали об убийстве. Когда их схватили

люди, которыми руководил мастер Виль, и выяснилось, что Виль — полицейский и что

он обвиняет их в убийстве и грабеже, Александр подумал, что ему придется

отвечать за злодейства Сэма Смита. Когда же его личность была установлена людьми,

которые его знали, он надеялся быстро распутать недоразумение и доказать, что

его еще раз приняли за Смита.

Но полицейский уверенно говорил о преступлении, которое было совершено, когда

Смита в Алмазном крае не было. Дело чрезвычайно осложнялось. Над Александром

Шони нависла страшная опасность.

Несмотря на все свое обычное самообладание, Александр затрясся и воскликнул

сдавленным голосом:

— Убит?! Торговец из Нельсонс-Фонтейна?

— Да, господин француз! Убит за несколько часов до того, как вы так поспешно

скрылись с обоими вашими приятелями. Вы поступили довольно-таки неумно. Надо

было по крайней мере переждать несколько дней, тогда на вас не пало бы

подозрение. Но из всего населения прииска только вы одни скрылись и пытались

замести следы. Должно быть, вы имели серьезные основания…

Александр и Альбер были ошеломлены и не знали, что ответить. Но их молчание, их

тревога произвели неблагоприятное впечатление на собравшихся, которые до сих пор

были расположены в их пользу.

— Но это еще не все! — с торжествующим видом провозгласил мастер Виль. — Как

преступники ни хитры, а обо всем они подумать не могут. И часто бывает, что,

поспешно покидая место преступления, они оставляют неопровержимые улики. Вот,

господин председатель, возьмите эту вещицу. Предъявите ее этим двум джентльменам

и спросите их, не знают ли они случайно ее происхождения…

С этими словами Виль передал председателю золотой медальон, на котором еще

висели два кусочка оборвавшейся золотой цепочки.

Альбер не мог сдержать возгласа изумления. Он схватил медальон, торопливо

раскрыл его и крикнул:

— Мой медальон!

Затем он стал рассматривать дорогое его сердцу изображение. Несколько слов

мастера Виля вернули его к действительности. На лице полицейского играла

злорадная улыбка.

— Итак, — обратился он к председателю, — джентльмен признает, что медальон

принадлежит ему. Он даже знает секретный замочек, и ему знакомо лицо особы,

которое здесь изображено. Так вот, знаете ли вы, где и когда я нашел этот

медальон? Наутро после убийства, в нескольких дюймах от трупа. Вам хотелось

доказательств? Вот они! Теперь судите этих людей и вынесите им приговор по

совести и разумению!..