Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 199
User
него была довольно долгая беседа с теми двумя французами, а затем, когда
стемнело, они отправились к торговцу в фургон, в котором тот проживал со своей
дочерью. Поводом была продажа участка. Покупатель уплатил деньги, и три француза
тотчас скрылись. А наутро торговец был найден плавающим в луже крови. Его дочь и
прислуга лежали связанные в глубине фургона, касса была взломана, товары
валялись в беспорядке.
Ни Альбер, ни Александр не поддерживали с Нельсонс-Фонтейном никакой связи после
своего отъезда и, естественно, ничего не знали об убийстве. Когда их схватили
люди, которыми руководил мастер Виль, и выяснилось, что Виль — полицейский и что
он обвиняет их в убийстве и грабеже, Александр подумал, что ему придется
отвечать за злодейства Сэма Смита. Когда же его личность была установлена людьми,
которые его знали, он надеялся быстро распутать недоразумение и доказать, что
его еще раз приняли за Смита.
Но полицейский уверенно говорил о преступлении, которое было совершено, когда
Смита в Алмазном крае не было. Дело чрезвычайно осложнялось. Над Александром
Шони нависла страшная опасность.
Несмотря на все свое обычное самообладание, Александр затрясся и воскликнул
сдавленным голосом:
— Убит?! Торговец из Нельсонс-Фонтейна?
— Да, господин француз! Убит за несколько часов до того, как вы так поспешно
скрылись с обоими вашими приятелями. Вы поступили довольно-таки неумно. Надо
было по крайней мере переждать несколько дней, тогда на вас не пало бы
подозрение. Но из всего населения прииска только вы одни скрылись и пытались
замести следы. Должно быть, вы имели серьезные основания…
Александр и Альбер были ошеломлены и не знали, что ответить. Но их молчание, их
тревога произвели неблагоприятное впечатление на собравшихся, которые до сих пор
были расположены в их пользу.
— Но это еще не все! — с торжествующим видом провозгласил мастер Виль. — Как
преступники ни хитры, а обо всем они подумать не могут. И часто бывает, что,
поспешно покидая место преступления, они оставляют неопровержимые улики. Вот,
господин председатель, возьмите эту вещицу. Предъявите ее этим двум джентльменам
и спросите их, не знают ли они случайно ее происхождения…
С этими словами Виль передал председателю золотой медальон, на котором еще
висели два кусочка оборвавшейся золотой цепочки.
Альбер не мог сдержать возгласа изумления. Он схватил медальон, торопливо
раскрыл его и крикнул:
— Мой медальон!
Затем он стал рассматривать дорогое его сердцу изображение. Несколько слов
мастера Виля вернули его к действительности. На лице полицейского играла
злорадная улыбка.
— Итак, — обратился он к председателю, — джентльмен признает, что медальон
принадлежит ему. Он даже знает секретный замочек, и ему знакомо лицо особы,
которое здесь изображено. Так вот, знаете ли вы, где и когда я нашел этот
медальон? Наутро после убийства, в нескольких дюймах от трупа. Вам хотелось
доказательств? Вот они! Теперь судите этих людей и вынесите им приговор по
совести и разумению!..