Читать «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 25

Агата Кристи

No, he couldn't involve the Embassy. Нет, ему нельзя втягивать в это посольство.
The Embassy would almost certainly refuse to be involved. Оно почти наверняка окажется втянутым в заговор.
What he needed was some person, some perfectly ordinary person who was leaving the country in some perfectly ordinary way. Ему нужен был какой-нибудь человек, совершенно обычный человек, который уезжает из этой страны каким-нибудь совершенно обычным способом.
A business man, or a tourist would be best. Бизнесмен или турист, лучше всего.
Someone with no political connections whose baggage would, at most, be subjected to a superficial search or more probably no search at all. Без каких-то политических связей, чей багаж будет подвергнут, самое большее, поверхностному досмотру, или, возможно, совсем не будет досматриваться.
There was, of course, the other end to be considered...Sensation at London Airport. Следует, конечно, учесть и пункт назначения... Сенсация в лондонском аэропорту.
Attempt to smuggle in jewels worth three quarters of a million. Попытка контрабандного ввоза драгоценностей на сумму три четверти миллиона фунтов.
And so on and so on. И так далее и так далее.
One would have to risk that- Придется рискнуть...
Somebody ordinary-a bona fide traveller. And suddenly Bob kicked himself for a fool. Какой-нибудь обычный человек - настоящий путешественник... Внезапно Боб обозвал себя глупцом.
Joan, of course. His sister Joan Sutcliffe. Его сестра, Джоан Сатклифф.
Joan had been out here for two months with her daughter Jennifer who after a bad bout of pneumonia had been ordered sunshine and a dry climate. Джоан провела здесь два месяца вместе с дочерью Дженнифер, которой после тяжелой пневмонии рекомендовали солнечный свет и сухой климат.
They were going back by 'long sea' in four or five days' time. Они собирались плыть обратно морем через четыре или пять дней.
Joan was the ideal person. Джоан - идеальный кандидат.
What was it Ali had said about women and jewels? Что там говорил Али насчет женщин и драгоценностей?
Bob smiled to himself. Боб улыбнулся про себя.
Good old Joan! Милая старушка Джоан!
She wouldn't lose her head over jewels. Она-то не потеряла бы голову из-за драгоценностей.
Trust her to keep her feet on the earth. Ей можно доверять, она твердо стоит на земле.
Yes-he could trust Joan. Да, он может довериться Джоан.
Wait a minute, though...could he trust Joan? Но погодите минутку... может ли он довериться Джоан?
Her honesty, yes. Ее честности - да.
But her discretion? Но ее умению хранить тайны?
Regretfully Bob shook his head. Боб с сожалением покачал головой.