Читать «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 271

Агата Кристи

Now then, I'm to take these? А теперь - мне их забрать?
You don't want to keep-just one-say?' Вы не хотите оставить себе... скажем, хотя бы один камень?
He watched her with curiosity, the sudden flicker of excitement, the hungry covetous eyes-and then the flicker died. Он с любопытством смотрел на нее. Уловил внезапный огонек возбуждения, алчности - а потом этот огонек погас.
'No,' said Alice. 'I won't keep-even one.' She flushed. 'Oh I daresay that seems daft to you-not to keep just one big ruby or an emerald-just as a keepsake. - Нет, - ответила Элис. - Я не оставлю себе даже одного камешка. - Она покраснела. - О, смею сказать, это кажется вам глупым - не сохранить хотя бы один крупный рубин или изумруд, просто на память.
But you see, he and I-he was a Moslem but he let me read bits now and again out of the Bible. Но, понимаете, мы с ним... он был мусульманином, но позволял мне читать иногда отрывки из Библии.
And we read that bit-about a woman whose price was above rubies. И мы прочли этот отрывок о женщине, которая стоила дороже рубинов.
And so-I won't have any jewels. И поэтому я не хочу никаких драгоценных камней.
I'd rather not...' Лучше не надо...
'A most unusual woman,' said Mr Robinson to himself as he walked down the path and into his waiting Rolls. "Очень необычная женщина", - сказал себе мистер Робинсон, шагая по дорожке и садясь в ожидающий его "Роллс-Ройс".
He repeated to himself, И повторил про себя:
'A most unusual woman...' "Очень необычная женщина..."