I do not know when the rising against me will take place. | Не знаю, когда произойдет восстание против меня. |
It may be planned for today. | Возможно, оно запланировано на сегодня. |
I may not live to reach the airstrip this afternoon. | Я могу не дожить сегодня до приезда на аэродром. |
Take the stones and do the best you can.' | Возьми эти камни и сделай все, что сможешь. |
'But look here-I don't understand. What am I to do with them?' | - Но, послушай, я не понимаю... Что я должен с ними сделать? |
'Arrange somehow to get them out of the country.' Ali stared placidly at his perturbed friend. | - Как-нибудь организуй их вывоз из страны. - Али спокойно смотрел на своего взволнованного друга. |
'You mean, you want me to carry them instead of you?' | - Ты хочешь, чтобы я вез их вместо тебя? |
' You can put it that way. | - Можно сказать и так. |
But I think, really, you will be able to think of some better plan to get them to Europe.' | Но я думаю, что ты сумеешь придумать какой-нибудь лучший план, как вывезти их в Европу. |
'But look here, Ali, I haven't the first idea how to set about such a thing.' | - Но, послушай, Али, я представления не имею, как взяться за такое дело. |
Ali leaned back in his chair. | Али откинулся на спинку кресла. |
He was smiling in a quietly amused manner. | Он улыбался спокойной, насмешливой улыбкой. |
' You have common sense. | - У тебя есть здравый смысл. |
And you are honest. | И ты честный. |
And I remember, from the days when you were my fag, that you could always think up some ingenious idea...I will give you the name and address of a man who deals with such matters for me-that is-in case I should not survive. | И я помню, еще с того времени, когда ты был моим "фагом", что ты всегда умел что-нибудь придумать... Я дам тебе имя и адрес человека, который занимается подобными делами для меня... то есть на тот случай, если я не спасусь. |
Do not look so worried, Bob. | Не смотри так тревожно, Боб. |
Do the best you can. | Сделай все, что сможешь. |
That is all I ask. | Больше я ни о чем не прошу. |
I shall not blame you if you fail. | Я не стану винить тебя, если тебе это не удастся. |
It is as Allah wills. | На все воля Аллаха. |
For me, it is simple. | Для меня это просто. |
I do not want those stones taken from my dead body. | Я не хочу, чтобы эти камни забрали с моего трупа. |
For the rest-' he shrugged his shoulders. 'It is as I have said. All will go as Allah wills.' | А остальное... - Он пожал плечами. - Как я только что сказал, на все воля Аллаха. |
' You're nuts!' | - Ты свихнулся! |
'No. | - Нет. |
I am a fatalist, that is all.' | Я фаталист, вот и всё. |