Читать «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 22

Агата Кристи

I do not know when the rising against me will take place. Не знаю, когда произойдет восстание против меня.
It may be planned for today. Возможно, оно запланировано на сегодня.
I may not live to reach the airstrip this afternoon. Я могу не дожить сегодня до приезда на аэродром.
Take the stones and do the best you can.' Возьми эти камни и сделай все, что сможешь.
'But look here-I don't understand. What am I to do with them?' - Но, послушай, я не понимаю... Что я должен с ними сделать?
'Arrange somehow to get them out of the country.' Ali stared placidly at his perturbed friend. - Как-нибудь организуй их вывоз из страны. - Али спокойно смотрел на своего взволнованного друга.
'You mean, you want me to carry them instead of you?' - Ты хочешь, чтобы я вез их вместо тебя?
' You can put it that way. - Можно сказать и так.
But I think, really, you will be able to think of some better plan to get them to Europe.' Но я думаю, что ты сумеешь придумать какой-нибудь лучший план, как вывезти их в Европу.
'But look here, Ali, I haven't the first idea how to set about such a thing.' - Но, послушай, Али, я представления не имею, как взяться за такое дело.
Ali leaned back in his chair. Али откинулся на спинку кресла.
He was smiling in a quietly amused manner. Он улыбался спокойной, насмешливой улыбкой.
' You have common sense. - У тебя есть здравый смысл.
And you are honest. И ты честный.
And I remember, from the days when you were my fag, that you could always think up some ingenious idea...I will give you the name and address of a man who deals with such matters for me-that is-in case I should not survive. И я помню, еще с того времени, когда ты был моим "фагом", что ты всегда умел что-нибудь придумать... Я дам тебе имя и адрес человека, который занимается подобными делами для меня... то есть на тот случай, если я не спасусь.
Do not look so worried, Bob. Не смотри так тревожно, Боб.
Do the best you can. Сделай все, что сможешь.
That is all I ask. Больше я ни о чем не прошу.
I shall not blame you if you fail. Я не стану винить тебя, если тебе это не удастся.
It is as Allah wills. На все воля Аллаха.
For me, it is simple. Для меня это просто.
I do not want those stones taken from my dead body. Я не хочу, чтобы эти камни забрали с моего трупа.
For the rest-' he shrugged his shoulders. 'It is as I have said. All will go as Allah wills.' А остальное... - Он пожал плечами. - Как я только что сказал, на все воля Аллаха.
' You're nuts!' - Ты свихнулся!
'No. - Нет.
I am a fatalist, that is all.' Я фаталист, вот и всё.