Читать «Код да Вінчі (підліткова версія)» онлайн - страница 157

Дэн Браун

— Але ж документи Сангрил лишаються захованими й історія Марії Магдалини може лишитися загубленою навіки, — сказав Ленґдон.

— Чи це насправді так? Подивіться навколо себе. Її історію розказано в мистецтві, музиці, книжках. З кожним днем усе більше. Маятник гойдається. Ми починаємо розуміти небезпеку минулого… починаємо повертати священне жіноче начало, — Марі замовкла. — Ви говорили, що пишете книгу про символи священного жіночого начала, правда?

— Так, правда.

Вона усміхнулась:

— То дописуйте її, містере Ленґдон. Проспівайте свою пісню. Світ потребує нових трубадурів.

Ленґдон замовк. «Не питай, — сказав він сам собі. — Зараз не час». Він глянув на папірус у руках Марі і знов на Рослін.

— Питайте про все, що вас цікавить, містере Ленґдон, — сказала Марі усміхаючись, — ви заслужили це право.

Ленґдон відчув збудження.

— Ви хочете знати, чи є Грааль у каплиці Рослін?

— А ви можете мені сказати про це?

Марі зітхнула з удаваним обуренням.

— І чому це чоловіки не можуть дати спокій Граалю? — Вона лукаво всміхнулась. — А чому ви думаєте, що він тут?

Ленґдон вказав на папірус у її ж руці.

— Вірш вашого чоловіка згадує саме Рослін, щоправда, ще й меч і чашу, які мають вказати на Грааль. Я не бачив там символів меча і чаші.

— Меч і чаша? — перепитала Марі. — А як саме вони виглядають?

Ленґдон відчув, що вона грається з ним, але він також включився в гру, пояснюючи символи.

Вона ніби щось пригадувала.

— Так, звичайно. Меч уособлює все чоловіче. Мені думається, його малюють десь так, правда? — Вона намалювала вказівним пальцем на своїй долоні знак:

— Так, — відповів Ленґдон.

А Марі намалювала не таке звичне, «закрите» символічне зображення меча, яке так само було відоме Ленґдону.

— А ось обернений знак, — сказала вона, малюючи знову на своїй долоні, — і це чаша, яка уособлює жіноче.

— Правильно, — сказав Ленґдон.

— А ви кажете, що з усіх багатьох сотень символів, які є в нас у каплиці Рослін, ці два ніде не з’являються?

— Я їх не бачив.

— А якщо я покажу вам їх, ви підете спати?

Ще до того, як Ленґдон щось відповів, Марі Шовель зійшла з ґанку і пішла до каплиці. Ленґдон поквапився за нею. Увійшовши в прадавню будівлю, Марі ввімкнула світло і вказала на середину підлоги святилища.

— Ось вони, містере Ленґдон. Меч і чаша.

Ленґдон дивився на затоптану підлогу й нічого не бачив.

— Але ж тут нічого…

Марі зітхнула й почала ходити вздовж славетної доріжки, протоптаної на підлозі каплиці, тій, по якій у Ленґдона на очах ходили відвідувачі цього вечора. Коли його очі побачили величезний символ, він усе ще нічого не розумів.

— Але ж це зірка Давида…

Ленґдон завмер, онімілий і спантеличений, коли нарешті второпав.

Меч і чаша. Злилися в одне.

Зірка Давида… ідеальний союз чоловічого і жіночого… Печатка Соломона… символ Святая Святих, де, як вважалося, мешкають чоловіче й жіноче начала.

Йому знадобилась хвилина, щоб знайти потрібні слова.

— У цьому вірші справді йдеться про Рослін. Усе ідеально сходиться.

Марі усміхнулась.

— Можливо.