Читать «Код да Вінчі (підліткова версія)» онлайн - страница 162
Дэн Браун
8
Національна галерея Же де Пом — галерея сучасного мистецтва, художньої фотографії, відеомистецтва, експериментального й документального кіно, заснована в 1909 році. Будівлю споруджено в 1861 році за Наполеона III для курсів із французької гри в м’яч (
9
Мсьє Ленґдон зараз прийде. Буде у вас за кілька хвилин (
10
Тілець (
11
На карантині (
12
Частина музею, названа так на честь першого директора Лувру — барона Домініка Віван-Денона.
13
Мсьє! У жодному разі не турбуйте нас ні з якого приводу. Зрозуміло? (
14
Ісоп — рослина родини губоцвітих, лікувальні властивості якої відомі з давніх часів.
15
Тут і далі уривки зі Святого Письма у перекладі І. Огієнка.
16
Ярд — 91,44 см.
17
О, Драконів диявол! О кульгавий святий! (
18
Точно (
19
Помста (
20
Позначка (
21
«Я привид» (
22
P. S. Знайти Роберта Ленґдона (
23
Пентакль — пентаграма, вписана в коло.
24
«Авіньйонські дівчата» (
25
Бридкі безглузді бовдури (
26
Дідусь (
27
Доброго дня, ви зателефонували Софі Неве. Наразі вона відсутня, але… (
28
Поліція? Так швидко? (
29
Я Жером Колле. Що там? (
30
У Британії звертання до баронета чи особи лицарського стану, а загалом в англомовних країнах — шанобливе звертання до осіб чоловічої статі. У разі вживання як титулу
31
Інші назви —
32
Перша літера слова «мatrimonio», що в перекладі з італійської означає «шлюб».
33
Хто ви? (
34
Легендарний меч короля Артура.
35
Чиста мова! (
36
Нумерарії — члени «Opus Dei», які зазвичай живуть у центрах організації та можуть навчати інших її членів.
37
Pope (
38
У запису англійською мовою Alexander Pope.
39
Цільовий фонд церкви Рослін.