Читать «Книга бессмыслиц» онлайн - страница 8

Эдвард Лир

Возражал: "Знаю сам!" -

Тот упрямый старик с Дарданелл.

Супостыдная леди из Влошек Не носила ни платьев, ни брошек И ходила пешком

Драпируясь мешком,

Что раскрашен был в черный горошек.

Обаятельный старец из Нубии Был, бесспорно, само дружелюбие. И пиликал на скрипке,

Расточая улыбки

Всем вокруг, милый старец из Нубии.

Беспардонный старик из Сиднея Все сильнее грубил и сильнее. Но удар молотка

Укротил старика -

Снова тихо на стогнах Сиднея.

В жаркий день добрый старец из Лондона

Захотел выпить пива холодного. А ему вместо этого

Принесли подогретого -

Чуть не вырвало старца из Лондона.

Миловидная леди из гавани

Сшила шляпу по моде недавней. Но размер и расцветка

Этой шляпы нередко

Удручали ту леди из гавани.

Некий джентльмен, поужинав плотно, Запер двери входные неплотно, И четырнадцать крыс

К нему в шкаф забрались,

Пока джентльмен дремал беззаботно.

Щепетильный старик из Милета Никуда не ходил без жилета. "Впору ль вам ваш жилет?" -

"Разумеется, нет!" -

Отвечал всем старик из Милета.

У почтенного старца из Дели Невозможно ботинки скрипели. "Раз ботинки из кожи,

То скажи, отчего же

Так скрипят они, старец из Дели?"

Молодая особа из Кельна

В своем роде была уникальна: Цвет и блеск ее глаз

Повергали не раз

В изумленье всех жителей Кельна.

Худощавая мисс из Афин

Была дверью расплющена в блин. Но вскричала спокойно:

"Это вовсе не больно!"

Та отважная мисс из Афин.

Неприятный старик из Лусены Пил одну лишь настойку из сенны. Но с десятой рюмашки

Он отваром ромашки

Разбавлял ту настойку из сенны.

Некий джентльмен объелся до коликов, Съев шестнадцать упитанных кроликов. И теперь, коль не врет,

Больше в рот не берет

Ни худых, ни упитанных кроликов.

Прыткий джентльмен, приехавший с севера,

Побежал через заросли клевера, Но отнюдь не учел

Агрессивности пчел,

Оказавшихся в зарослях клевера.

Пять сестер старика из Лаваля На рыбалку ходили в вуали.

А потом свой улов

Отдавали без слов

На обед старику из Лаваля.

Пожилой господин из Сент-Пола Был поклонником женского пола. Но сажаючи в лодку

Молодую красотку,

Утонул господин из Сент-Пола.

Благородного старца из Дании Отличало самообладание.

Он купил рысака

И глядел свысока

С рысака на всех жителей Дании.

Одному старику в Ларошели

Жук зачем-то забрался на шею. "Что ж, придется слегка

Мне прижучить жука", -

Злобно молвил старик в Ларошели.

Скрупулительный джентльмен из Фила Вел себя непонятно, но мило. Он взбирался на пальму

И, сколь можно, детально

Изучал все окрестности Фила.

Молодая особа в Кувейте

Увлекалась игрою на флейте

И с утра до обеда

Поросятам соседа

Исполняла этюды на флейте.

Молодая особа, чей нос

Рос, пока до земли не дорос,

За пятак и полушку

Нанимала старушку,

Чтоб носить свой немыслимый нос.

Слабонервная леди из Асти

Безутешно рыдала в ненастье. Но когда было вёдро,

То вела себя бодро

Та капризная дама из Асти.

Эксцентричный старик из-под Дубно Не имел себе в мире подобных. Восемнадцать детей

Он взрастил без затей

На одних только булочках сдобных.

Пожилой господин с кочергою Красил уши и нос в голубое.