Christine said scornfully: "Do you think men care for goodness or brains?" | - Вы думаете, что мужчин это интересует? |
Poirot said gravely: "Fundamentally, yes." | - Уверен. |
Christine laughed shortly. | Она горько засмеялась. |
She said: "I don't agree with you." | - Я не разделяю ваше мнение. |
Poirot said: | Пуаро медленно произнес: |
"Your husband loves you, Madame, I know it." | - Ваш муж любит вас, мадам. |
"You can't know it." | - Что вы об этом можете знать? |
"Yes, yes. I know it. | - Могу. |
I have seen him looking at you." | Я видел, как он на вас смотрел. |
Suddenly she broke down. She wept stormily and bitterly against Poirot's accommodating shoulder. | Она внезапно разрыдалась, и ее голова опустилась на уютное плечо Пуаро. |
She said: "I can't bear it... | - Я так больше не могу, - проговорила она сквозь рыдания. |
I can't bear it..." | - Я так больше не могу! |
Poirot patted her arm. He said soothingly: | Пуаро ласково похлопал ее по плечу и мягко посоветовал: |
"Patience - only patience." | - Будьте терпеливы, мадам. Будьте терпеливы! |
She sat up and pressed her handkerchief to her eyes. She said in a stifled voice: | Она взяла себя в руки, прижала к глазам платочек и ответила почти твердым голосом: |
"It's all right. | - Мне уже лучше. |
I'm better now. | Я больше не плачу. |
Leave me. | Я прошу вас оставить меня. |
I'd - I'd rather be alone." | Мне хочется побыть одной... |
He obeyed and left her sitting there while he himself followed the winding path down to the hotel. | Он встал и, отвесив ей поклон, ушел по тропинке, ведущей к отелю. |
He was nearly there when he heard the murmur of voices. | Он почти дошел до него, когда с другой стороны зеленой изгороди, окаймляющей тропинку, до него донеслись голоса. |
He turned a little aside from the path. There was a gap in the bushes. He saw Arlena Marshall and Patrick Redfern beside her. | Он остановился и в щели между кустами увидел Арлену Маршалл и рядом с ней Патрика Редферна. |
He heard the man's voice, with the throb in it of emotion. | Патрик говорил, и в голосе его звучало глубокое волнение. |
"I'm crazy about you - crazy - you've driven me mad... | - Арлена, я люблю вас, и эта любовь сводит меня с ума! |
You do care a little - you do care?" | Скажите, что вы хоть немножко любите меня! Скажите! |