Читать «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 42

Агата Кристи

He laughed rather self-consciously. Эти воспоминания забавляли его.
"I used to sail quite a bit as a boy. Not this part of the world. - Когда я был молодым, - продолжал он, - я часто выходил в море под парусами.
Off the East coast. Funny how a taste for that sort of thing never leaves you. То здесь, то там... И, странное дело, страсть к парусникам не угасла во мне.
I could have a tiptop yacht if I liked, but somehow I don't really fancy it. Теперь я могу купить яхту, от которой у всех глаза на лоб полезут, но у меня нет на это желания.
I like mucking about in that little yawl of mine. Я предпочитаю плавать на маленьком ялике.
Redfern's keen on sailing, too. He's been out with me once or twice. Редферн тоже, как я: он обожает парусники, и раза два мы вместе с ним выходили в море.
Can't get hold of him now - always hanging round that red-haired wife of Marshall's." Только теперь его не поймаешь! Он все время крутится около жены Маршалла...
He paused, then lowering his voice, he went on. Он слегка понизил голос.
"Mostly a dried-up lot of sticks in this hotel! Mrs Marshall's about the only lively spot! - Надо признаться, что в нашем отеле, где собрались одни сухие сморчки, только в ней и бьет жизнь!
I should think Marshall's got his hands full looking after her. Мне даже кажется, что Маршаллу нелегко держать ее в руках.
All sorts of stories about her in her stage days - and after! Men go crazy after her. Когда она выступала в театре, у нее было немало авантюр... И даже когда она из него ушла.
You'll see, there'll be a spot of trouble one of these days." Вот увидите, все это плохо кончится!
Poirot said: "What kind of trouble?" - В каком смысле "плохо"?
Horace Blatt replied: "That depends. - Всякое может случиться.
I'd say, looking at Marshall, that he's a man with a funny kind of temper. Ведь у Маршалла, если к нему присмотреться, непростой характер.
As a matter of fact, I know he is. Heard something about him. I've met that quiet sort. Я в этом даже уверен, потому что мне рассказывали о нем... Спокойный, тихий и все такое.
Never know where you are with that kind. Redfern had better look out -" Но я подобных типов знаю. С ними не угадаешь, и я бы на месте Редферна поостерегся!
He broke off, as the subject of his words came into the bar. He went on speaking loudly and self-consciously. В бар, легок на помине, вошел Редферн и мистер Блатт быстро переменил тему.
"And, as I say, sailing round this coast is good fun. - Ну так вот, парусный спорт у побережья -лучшего занятия я не знаю! Он сделал вид, что только что заметил Редферна.
Hullo, Redfern, have one with me? - Здорово, Редферн!
What'll you have? Что вы будете пить?
Dry Martini? Сухой мартини?
Right. Отлично!