Читать «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 36

Агата Кристи

It's a bit worrying." Это уже давно беспокоит меня...
Rosamund said: "I like Linda - very much. - Я очень люблю Линду, - сказала Розамунда.
There's something - fine about her." - В этой девочке есть что-то доброе. Да, очень положительное.
Kenneth said: "She's like her mother. - Она вся в мать.
She takes things hard like Ruth did." Как и Рут, когда она берется за что-то, от своего не отступится. Они снова помолчали.
Rosamund said: "Then don't you think - really - that you ought to get rid of Arlena?" - Так что же, - продолжала Розамунда, - вы не думаете, что вам следовало бы расстаться с Арленой?
"Fix up a divorce?" - Развестись?
"Yes. - Да-
People are doing that all the time." Сейчас это делается очень часто...
Kenneth Marshall said with sudden vehemence: "Yes, and that's just what I hate." "Hate?" - Вот это-то мне и не нравится! - гневно воскликнул Кеннет Маршалл. - Именно этого я и не переношу!
She was startled. Она с удивлением посмотрела на него.
"Yes. - Чего этого?
Sort of attitude to life there is nowadays. - Того, как люди стали вести себя.
If you take on a thing and don't like it, then you get yourself out of it as quick as possible! Они берутся за что-нибудь и при первой же возможности бросают начатое, чтобы ухватиться за что-то другое!
Dash it all, there's got to be such a thing as good faith. Это выводит меня из себя! Есть вещь, которая называется порядочностью.
If you marry a woman and engage yourself to look after her, well, it's up to you to do it. Если ты женился на женщине и взял на себя обязательство заботиться о ней, слово надо держать.
It's your show. До конца!
You've taken it on. Это вопрос чести!
I'm sick of quick marriage and easy divorce. Слишком уж много стало неудачных браков и скоропалительных разводов!
Arlena's my wife, that's all there is to it." Арлена - моя жена, и точка!
Rosamund leaned forward. She said in a low voice: Розамунда наклонилась к нему и вполголоса проговорила:
"So it's like that with you? 'Till death do us part'?" - Значит, вы останетесь с ней, "пока смерть вас не разлучит"?
Kenneth Marshall nodded his head. He said: "That's just it." - Совершенно верно.
Rosamund said: Она встала и сказала:
"I see." - Я поняла.