But now she had left school. Nobody seemed to know quite what she was going to do next. | Но она закончила учебу, и никто, казалось, не имел ни малейшего представления о ее будущем. |
Her father talked vaguely of sending her to Paris next winter. | Отец собирался отправить ее на следующую зиму в Париж, но это ей совершенно не улыбалось. |
Linda didn't want to go to Paris - but then she didn't want to be at home either. | Правда и то, что ей больше хотелось оставаться дома. |
She'd never realized properly, somehow, until now, how very much she disliked Arlena. | Она осознала это недавно, но четко: она ненавидела Арлену. |
Linda's young face grew tense, her green eyes hardened. Arlena... She thought to herself: | Ее лицо стало жестким, и она проговорила вполголоса: |
"She's a beast - a beast..." | - Грязная тварь!.. Она грязная тварь! |
Stepmothers! It was rotten to have a stepmother, everybody said so. | Всем известно, что на свете нет ничего хуже, чем иметь мачеху. |
And it was true! | И это правда! |
Not that Arlena was unkind to her. | Нельзя сказать, что Арлена обращалась с ней плохо, нет. |
Most of the time she hardly noticed the girl. | Но она ее игнорировала. |
But when she did, there was a contemptuous amusement in her glance, in her words. | А когда она, казалась, замечала существование Линды, в ее взгляде всегда сквозило нечто вроде насмешливого презрения. |
The finished grace and poise of Arlena's movements emphasized Linda's own adolescent clumsiness. | Она подавляла бедную Линду своей грациозностью и своим шиком. |
With Arlena about, one felt, shamingly, just how immature and crude one was. | Рядом с ней не чувствовать себя неуклюжей и смешной было невозможно! |
But it wasn't that only. | К тому же, было в Арлене что-то еще... |
No, it wasn't only that. | Что? Трудно сказать. |
Linda groped haltingly in the recesses of her mind. She wasn't very good at sorting out her emotions and labelling them. It was something that Arlena did to people - to the house - | Линда не преуспела в анализе своих эмоций и раскладывании их по полочкам, и ее брови сдвинулись. |
"She's bad," thought Linda with decision. "She's quite, quite bad." But you couldn't even leave it at that. | - Она дурная женщина, вот что, - проговорила она. - Дурная... Да, конечно, дурная, Но этим дело не ограничивалось. |
You couldn't just elevate your nose with a sniff of moral superiority and dismiss her from your mind. | Здесь было что-то еще. |
It was something she did to people. | Что-то такое, что Арлена делала с людьми. |
Father, now. | Взять, например, папу. |
Father was quite different... She puzzled over it. | Он так теперь изменился... Странная история. |
Father coming down to take her out from school. Father taking her once for a cruise. And Father at home - with Arlena there. | Перед Линдой вставали картины недавнего прошлого: отец приезжает за ней в колледж, отец увозит ее в путешествие по морю... А затем дом, отец с Арленой. |