One of her shoes had come off and I could see her foot jittering. | Одна туфля слетела, и я видел, как дергается ее нога. |
Her eyes were open but blank, the left one full of blood, and as I fell on my knees next to her in the smoky-smelling rain, all I could think of was that jitter meant she was being electrocuted; she was being electrocuted and I had to hold the roll before it was too late. | Ее глаза оставались открыты, но не видели, левый наполнился кровью и, упав рядом с ней на колени в пахнущем дымом дожде, я думал только о том, что это дрожание означает: ее казнят электричеством; ее казнили на электрическом стуле и я должен удержать регулятор, пока не поздно. |
' Help me!' I screamed. | - Помогите! - закричал я. |
' Help me, someone help me!' | - Кто-нибудь, помогите! |
No one helped, no one even came. | Никто не пришел, никто не помог. |
The rain pounded down-a hard, soaking rain that flattened My still-black hair against my skull-and I held her in my arms and no one came. | Дождь все шел и шел - сильный, крупными каплями он пригладил мои все еще черные волосы - я держал Джен на руках, и никто не пришел. |
Her blank eyes looked up at me with a kind of dazed intensity, and blood poured from the back of her crushed head in a freshet. | Ее пустые глаза смотрели на меня изумленно, и кровь потоком лилась из разбитой головы. |
Beside one trembling, mindlessly spasming hand was a piece of chromed steel with the letters GREY on it. | Рядом с ее судорожно сжимающейся рукой валялся кусок хромированной стали с буквами "ГРЕЙ". |
Next to that was roughly one quarter of what had once been a businessman in a brown Wool suit. | Тут же лежала едва ли четвертая часть того, кто еще недавно был бизнесменом в коричневом шерстяном костюме. |
'Help me!' I screamed again, and turned toward the underpass, and there I saw John Coffey standing in the shadows, only a shadow himself, a big man with long, dangling arms and a bald head. | - Помогите! - опять закричал я, повернулся к переходу и там увидел Джона Коффи, стоявшего в тени, словно тень, - крупный мужчина с длинными, свисающими руками и лысой головой. |
'John!' I screamed. | - Джон! - крикнул я. |
' Oh John, please help me! | - О Джон, пожалуйста, помоги! |
Please help Janice!' | Помоги Дженис! |
Rain ran into my eyes. | Капля дождя попала мне в глаза. |
I blinked it away, and he was gone. | Я сморгнул - и Джон Коффи исчез. |
I could see the shadows I had mistaken for John... but it hadn't been only shadows. I'm sure of that. | Я увидел тени, которые принял за него... но это были не только тени, я уверен. |
He was there. | Он был там. |
Maybe only as a ghost, but he was there, the rain on his face mixing with the endless flow of his tears. | Может, только его призрак, но он там был, и дождь на его лице смешивался с нескончаемым потоком слез. |
She died in my arms, there in the rain beside that fertilizer truck with the smell of burning diesel fuel in my nose. | Дженис умерла у меня на руках, прямо там, под дождем, рядом с грузовиком с удобрениями, пахнущем горящим дизельным топливом. |
There was no moment of awareness-the eyes clearing, the lips moving in some whispered final declaration of love. | Она не приходила в сознание: глаза не прояснялись, и губы не прошептали последних слов о любви. |