He turned and strode away, looking like a man who believes he's earned at least a draw. | Он повернулся и ушел с видом человека, сыгравшего по меньшей мере вничью. |
I waited until he was gone, and then gently took Mr. Jingles from Elaine. | Я подождал, пока он уберется, а потом осторожно взял Мистера Джинглза у Элен. |
My eyes happened on the bag with the peppermint candies in it, and that did it-the tears began to come. | Мой взгляд упал на пакет с мятными леденцами, и тут я не выдержал: слезы потекли из глаз. |
I don't know, I just cry easier somehow these days. | Не знаю, но почему-то я стал легче плакать в эти дни. |
'Would you help me to bury an old friend?' I asked Elaine when Brad Dolan's heavy footsteps had faded away. | - Ты поможешь мне похоронить старого друга? -спросил я Элен, когда затихли шаги Брэда Долана. |
' Yes, Paul.' | - Да, Пол. |
She put her arm around my waist and laid her head against my shoulder. | - Она обняла меня за талию и положила голову на плечо. |
With one old and twisted finger, she stroked Mr. Jingles's moveless side. | Одним сморщенным и скрюченным пальцем она погладила неподвижный бок Мистера Джинглза. |
' I would be happy to do that.' | - Я буду счастлива тебе помочь. |
And so we borrowed a trowel from the gardening shed and we buried Del's pet mouse as the afternoon shadows drew long through the trees, and then we walked back to get our supper and take up what remained of our lives. | И тогда мы позаимствовали совок из сарая садовника и похоронили мышонка Дэла, пока вечерние тени не сделались длинными, а потом побрели ужинать и собирать вместе остатки своих жизней. |
And it was Del I found myself thinking of, Del kneeling on the green carpet of my office with his hands folded and his bald pate gleaming in the lamplight, Del who had asked us to take care of Mr. Jingles, to make sure the bad 'un wouldn't hurt him anymore. | Я долго думал о Дэле, о том, как он стоял на коленях в моем кабинете и его лысина блестела в свете лампы, о Дэле, который просил нас позаботиться о Мистере Джинглзе, чтобы "этот негодяй" больше не трогал его. |
Except the bad 'un hurts us all in the end, doesn't he? | Но этот негодяй все-таки достал его в конце концов и сделал больно нам всем, разве не так? |
'Paul?' Elaine asked. | - Пол? - позвала Элен. |
Her voice was both kind and exhausted. | Ее голос был ласковым и усталым. |
Even digging a grave with a trowel and laying a mouse to rest in it is a lot of excitement for old sweeties like us, I guess. | Даже рытье могилы совком и укладывание в нее мыши на покой может, по-моему, стать волнующим для таких пожилых влюбленных, как мы. |
' Are you all right?' | - С тобой все в порядке? |
My arm was around her waist. | Моя рука лежала у нее на талии. |
I squeezed it. | Я слегка ее сжал. |
' I'm fine,' I said. | - Мне хорошо. |
'Look,' she said. | - Смотри, - сказала она. |
' It's going to be a beautiful sunset. | - Похоже, будет прекрасный закат. |
Shall we stay out and watch it?' | Может, останемся и посмотрим? |