Читать «Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 434

Стивен Кинг

I couldn't take my eyes off Mr. Jingles, lying on Elaine's palm like the world's smallest bearskin rug. Я не мог отвести глаз от Мистера Джинглза, лежащего на ладони Элен, как самый крошечный в мире коврик из медвежьей шкуры.
Brad thought about coming back at her, calling her bluff-he was right, the shed wasn't exactly approved territory for the Georgia Pines inmates, even I knew that much-and then didn't. Брэд подумал было опять повысить голос на нее, называя по-всякому - он был прав, сарай находился уже за территорией Джорджии Пайнз, даже я это знал, - но потом не стал.
He was, at heart, a coward, just like Percy. В душе он, как и Перси, был трус.
And he might have checked on her claim that her grandson was Somebody Important and had discovered it was a true claim. И еще он наверняка проверил ее заявление насчет внука, что тот - Некто Важный, и убедился, что это правда.
Most of all, perhaps, his curiosity had been satisfied, his thirst to know slaked. А скорее всего, просто он удовлетворил свое любопытство, и его жажда к познанию иссякла.
And after all his wondering, the mystery had turned out not to be such of a much. В конце концов, тайна оказалась не такой уж важной.
An old man's pet mouse had apparently been living in the shed. По-видимому, в сарае жил мышонок старика.
Now it had croaked, had a heart attack or something while pushing a colored spool. Теперь он сдох, наверное, от сердечного приступа, когда катил разноцветную катушку.
'Don't know why you're getting so het up,' he said. - Не знаю, чего вы так раскипятились, - сказал он.
'Either of you. - Вы оба.
You act like it was a dog, or something.' Словно это собака или что.
' Get out,' she spat. - Пошел вон, - процедила она.
' Get out, you ignorant man. - Вон отсюда, невежда.
What little mind you have is ugly and misdirected.' Твои куриные мозги мерзкие и неправильно сориентированы.
He flushed dully, the spots where his high school pimples had been filling in a darker red. Он вспыхнул так, что проступили темно-красные пятна там, где у него были подростковые прыщи.
There had been a lot of them, by the look. Их было очень много.
'I'll go,' he said, 'but when you come down here tomorrow... Paulie... you're going to find a new lock on this door. - Я уйду, - проговорил он, - но когда ты придешь сюда завтра... Поли... то обнаружишь замок на двери.
This place is off-limits to the residents, no matter what bad-tempered things old Mrs. My Shit Don't Stink has to say about me. Сюда нельзя ходить обитателям, независимо от того, что там миссис Дерьмо Не Пахнет наговорит про меня.
Look at the floor! Посмотрите на пол!
Boards all warped and rotted! Доски прогнили и растрескались!
If you was to go through, your scrawny old leg'd be apt to snap like a piece of kindling. Если вы провалитесь, ваши хрупкие старые кости переломятся, как ветки.
So just take that dead mouse, if you want it, and get gone. Так что забирайте, если хотите, свою дохлую мышь и уходите.
The Love Shack is hereby closed.' Все, Притон Любви на этом закрыт.