Читать «Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 433

Стивен Кинг

' Leave him alone!' I yelled. - Оставь его! - крикнул я.
'You leave him alone, Percy, or by God I'll-' - Оставь его в покое, Перси, или, клянусь Богом, я...
'Who you callin Percy?' he asked, and pushed me back so hard I almost fell over. - Кого это ты называешь Перси? - Он оттолкнул меня так сильно, что я чуть не упал.
Elaine grabbed me, although it must have hurt her to do so, and steadied me. Элен подхватила меня, хотя ей, наверное, тоже было больно, и поддержала.
' Ain't the first time you done it, either. - И уже не первый раз.
And stop peein in your pants. Хватит писать в штаны.
I ain't gonna touch im. Я его не трону.
Don't need to. Уже не нужно.
That's one dead rodent.' Этот грызун и так сдох.
I turned, thinking that Mr. Jingles was only lying on his side to catch his breath, the way he sometimes did. Я обернулся, думая, что Мистер Джинглз просто отдыхает, лежа на боку, как обычно.
He was on his side, all right, but that rippling motion through his fur had stopped. Да, он лежал на боку, но волнообразное движение его шерстки прекратилось.
I tried to convince myself that I could still see it, and then Elaine burst into loud sobs. Я попытался убедить себя, что все еще вижу, как он дышит, но тут Элен разрыдалась.
She bent painfully, and picked up the mouse I had first seen on the Green Mile, coming up to the duty desk as fearlessly as a man approaching his peers... or his friends. Она с трудом наклонилась и подняла мышь, которую я впервые увидел на Зеленой Миле, когда та подошла к столу дежурных бесстрашно, как человек, идущий на суд присяжных... или к друзьям.
He lay limp on her hand. Она комочком лежала на ладони.
His eyes were dull and still. Глаза были неподвижные и тусклые.
He was dead. Мистер Джинглз был мертв.
Dolan grinned unpleasantly, revealing teeth which had had very little acquaintance with a dentist. Долан неприятно улыбнулся, показав зубы, почти не знавшие дантиста.
' Aw, sakes, now!' he said. - Ах ты, Боже мой! - сказал он.
'Did we just lose the family pet? - Неужели мы потеряли любимца семьи?
Should we have a little funeral, with paper flowers and-' Устроим похороны с бумажными цветами и...
'SHUT UP!' Elaine screamed at him, so-loudly and so powerfully that he backed away a step, the smile slipping off his face. 'GET OUT OF HERE! GET OUT OR YOU'LL NEVER WORK ANOTHER DAY HERE! NOT ANOTHER HOUR! - ЗАТКНИСЬ! - выкрикнула Элен так громко и звучно, что он отступил на шаг, и улыбка сползла с его лица. - Убирайся вон! Убирайся или ты и дня здесь не останешься! Ни единого часа!
I SWEAR IT!' Клянусь!
'You won't be able to get so much as a slice of bread on a breadline,' I said, but so low neither of them heard me. - Ты даже куска хлеба не получишь в очереди, -добавил я, но так тихо, что никто из них не услышал.