'No,' said Mor, 'it was just very dark.' | - Нет, - ответил Мор, - просто в темноте идти трудновато. |
'Here are the roses,' said Miss Carter, trying to detach them from where they had pinned themselves to her cotton blouse. | - Вот розы. - Мисс Картер пыталась вытащить вонзившиеся в ткань блузки колючки. |
'What about some paper to put them in?' | - Надо бы какую-нибудь бумагу, чтобы завернуть. |
'Here, have the Evening News,' said Demoyte, taking it from the table. | - "Ивнинг ньюс" сгодится, - взяв со стола газету, буркнул Демойт. |
'I haven't read it, but to the devil with it, now the day is over.' | - Я так и не прочитал, но черт с ним, день все равно кончился. |
Nan spread out the paper on the table and Miss Carter laid the roses upon it, trying to order them as she did so. | Нэн расстелила листы на столе, а мисс Картер, уложив на них розы, расправила лепестки и листья. |
' How beautiful!' said Nan. | - Чудесные! - заметила Нэн. |
'Miss Carter must have one, don't you think?' She selected a deep red rose and held it out graciously to Miss Carter, who took it and fumbled awkwardly to fix it at her bosom. | - Мисс Картер, вы несомненно заслужили одну из них. |
She failed, and held it in her hand, against her skirt. | - Она выбрала розу густо-красного цвета и изящным жестом протянула ее девушке. Та взяла цветок и попробовала приколоть к блузке, но у нее не получилось, и она просто сжала стебель в руке. |
'Now take your flowers and be off with you,' said Demoyte, who was yawning and clearly wanted to be in bed. | - А теперь забирайте свои цветы и ступайте, -сказал старик, зевая и всем своим видом показывая, что ему пора отдыхать. |
' Good night!' | - Спокойной ночи. |
'Good night, sir,' said Mor, 'and thank you. | - Спокойной ночи, спасибо за приятный вечер, -раскланялся Мор. |
Good night, Miss Carter.' | - Спокойной ночи, мисс Картер. |
' Good night,' said Nan. | - Спокойной ночи, - подхватила Нэн. |
' Thank you for the roses.' | - Благодарю за цветы. |
'Good night,' said Miss Carter. | - Спокойной ночи, - сказала мисс Картер. |
Nan and Mor were out on the gravel outside the front door. | Нэн и Мор вышли на воздух. |
The house glowed at them for a moment from within, and they saw the figures of Demoyte and Miss Carter waving them off. | Из парадной двери еще мгновение лился яркий свет, Демойт и мисс Картер помахали им на прощание. |
Then the door shut and the light above it went out. | Потом дверь закрылась, стало темно. |
Demoyte did not believe in seeing his guests off the premises. | У Демойта не были приняты долгие провожания гостей. |
Nan waited while in darkness Mor found his bicycle. They started down the drive, Mor pushing the machine. | Нэн подождала, пока в темноте Мор отыщет свой велосипед. |