Felicity's was fairer and straighter, drawn now into a straggling tail which emerged from under her school hat. | У Фелисити - такого же цвета, но светлее и не вьющиеся, собранные сейчас в конский хвост, торчащий из-под школьной шапочки. |
In looks, the girl had none of her father. | От отца она ничего не унаследовала. |
It was Donald who had inherited Mor's dark and jaggedly curly hair and his bony face, irregular to ugliness. | Дон, вот кто получил и темные, жесткие, курчавые волосы Мора и его костистое лицо с чертами неправильными до некрасивости. |
Felicity took off her hat and threw it in the direction of the hall table. | Фелисити сдернула шапочку и метнула ее в направлении столика. |
It fell on the floor. | Шапочка упала на пол. |
Nan came forward, picked up her hat, and kissed her on the brow. | Нэн подошла, подняла шапочку и поцеловала дочку в лоб. |
'Had a good term, dear?' | - Как занятия, детка, все благополучно? |
'Oh, it was all right,' said Felicity. 'Hello, old thing, said Mor. | - Ничего, нормально. |
He shook her by the shoulder. | - Привет, старушенция, - улыбнулся Мор, похлопав дочь по плечу. |
'Hello, Daddy,' said Felicity. | - Привет, папа. |
' Is Don here? | А Дон здесь? |
'He isn't, dear, but he'll come in tomorrow,' said Nan. | - Нет, доченька, но завтра придет наверняка, -ответила Нэн. |
'Would you like me to make you lunch, or have you had some?' 'I don't want anything to eat,' said Felicity. | - Ты проголодалась? Я приготовлю завтрак. |
She picked up her suitcases. 'Don't bother, Daddy. | - Я не голодная, - ответила Фелисити, берясь за ручку чемодана. |
I'll carry it up. | - Ничего, папа, не волнуйся, я донесу сама. |
'What are your plans for this evening?' said Nan. | - Что ты собираешься делать вечером? - спросила Нэн. |
'I've just arrived, said Felicity. 'I haven't got any plans.' | - Я же только что приехала. Еще не знаю. |
She began to mount the stairs. | Она начала подниматься по лестнице. |
Her parents watched her in silence. | Родители молча смотрели ей вслед. |
A moment later they heard her bedroom door shut with a bang. | Через минуту наверху громко хлопнули дверью. |
Chapter Two | ГЛАВА ВТОРАЯ |
IT was a fine dear evening. | Был светлый тихий вечер. |
Mor closed the door of the Sixth Form room and escaped down the corridor with long strides. | Затворив двери шестого класса, Мор широким шагом прошел по коридору. |
A subdued din arose behind him. | За дверью тут же поднялся приглушенный гул. |