Читать «Залізна шапка Арпоксая» онлайн - страница 120

Лідія Гулько

Михайле, я чоловік мирний. Люблю торгувати, люблю золото, витвори мистецтва… Але золото — полохливе, як пташки. Золото водиться у тихих місцях. Через це я не міг допустити кровопролиття. Відіпхнув архонта й окріплим голосом прогримів:

— Люди, сьогодні велике свято шанованої нами Афіни Паллади. Хай богиня сама покарає учителів. Не будемо їх затримувати. Недруги хай добровільно підуть з міста.

Раптом всі почули звук мідної сурми. Той звук, прекрасний і ніжний, нагадував легіт малюка. І линув він із-під високого неба. Усі, я також, крутилися, шукали очима джерела чарівних звуків. Я побачив жінку, що летіла, ледь змахуючи золотими крилами. У руках вона несла лавровий вінок. Це була Ніке, богиня перемоги, вірна супутниця Афіни. Ніке кружляла наді мною. Коли богиня клала мені на голову вінок, то всі разом, мов з одного горла, скрикнув: «Ах!». Ніке, на жаль, відразу зникла.

Ой, бачили б ви, що тут почалося. Майдан Лавріона, я певен, ніколи не чув таких гучних овацій. Архонт привселюдно оголосив, що відтепер я чоловік вільний і почесний громадянин міста. Розчулений, я зібрався виголосити кінцеве слово. (Агава прийняв театральну позу. Він підняв правицю, прикрашену золотими браслетами і перснями з коштовним камінням.) Діти затамували подих. Лулі роззявив рота і звідти тоненькою цівкою котилася слина, а сукенка на Еліссі підстрибнула вище колін.

— Мої відтепер шановні співгромадяни! Щиро дякую вам за довіру до мене. Але найбільше дякую Афіні Палладі, мужній жінці-воїну. Афіна на відміну від жінкоподібних богів на кшталт Діоніса…

— Я щось не зрозумів, — із притиском сказав Мишко.

Зникнення шапки Арпоксая

Він підхопився і твердо стояв на ногах. Водночас пронизливо й суворо дивився на Ахаву. Вигорілі на сонці брови хлопчак звів у суцільну пряму риску. Додав:

— До чого тут Діоніс?

— Не заважай таткові, — пискнула Елісса й обсмикнула сукенку.

— Не дозволю насміхатися з Діоніса, — не відступав від свого Мишко.

Він із серцем тупнув босою ногою.

— Та сядеш ти, чи ні? — погрозливо скрикнув Люлі, що зіскочив з тапчана.

На підтвердження серйозного наміру Лулі тицьнув Мишкові гострого кулачка між лопатки. Проте Мишко на малого не зважав. Він випнув груди і сказав усе, що думав про Діоніса:

— Ахаво, ти не знаєш Діоніса і тому не маєш права його ганити. Щоб не Діоніс, то я ніколи б не дістав із моря шапку Арпоксая. А скіфи, ціле царство, зовсім покинули свою землю, і пішли на чужину. Бо їх скіфи з інших царств прокляли би.

— За що прокляли би скіфів їхні єдинокровні брати? — зацікавлено спитав Ахава.

Фінікієць опустився на тапчан. До нього з двох боків прилипли його діти.

— Прокляли б за те, що скіфи — нащадки царя Арпоксая, не вберегли своєї реліквії. Не шанували, як прийнято серед скіфів, своїх пращурів, традицій свого народу, — на тій же високій ноті, задерикувато відповів Мишко.

— Браво, Михайле, браво, — плескав Ахава в долоні й широко усміхався у чепурну бороду. — Ти все правильно, хлопчику, зрозумів. Про це саме я й виголосив у своєму кінцевому слові. Сідай до нас. Я ще не все розказав.