Tell me how they defrocked you. | Расскажите, как вас расстригали. |
I've long been meaning to ask. | Я давно хотел спросить. |
I bet you were scared. | Небось перетрухнули? |
Did they anathematize you? | Анафеме вас предавали? |
Eh?" | А? |
"Why change the subject? | - Зачем отвлекаться в сторону? |
Though, anyhow, why not? | Хотя, впрочем, что ж. |
Anathematize? | Анафеме? |
No, these days they do without cursing. | Нет, сейчас не проклинают. |
There was some unpleasantness; it had its consequences. | Были неприятности, имеются последствия. |
For instance, I can't hold a government job for a long time. | Например, долго нельзя на государственную службу. |
They won't allow me in the capitals. | Не пускают в столицы. |
But that's all rubbish. | Но это ерунда. |
Let's go back to what we were talking about. | Вернемся к предмету разговора. |
I said we must be faithful to Christ. | Я сказал - надо быть верным Христу. |
I'll explain at once. | Сейчас я объясню. |
You don't understand that one can be an atheist, one can not know whether God exists or why, and at the same time know that man does not live in nature but in history, and that in present-day understanding it was founded by Christ, that its foundation is the Gospel. | Вы не понимаете, что можно быть атеистом, можно не знать, есть ли Бог и для чего он, и в то же время знать, что человек живет не в природе, а в истории, и что в нынешнем понимании она основана Христом, что Евангелие есть ее обоснование. |
And what is history? | А что такое история? |
It is the setting in motion of centuries of work at the gradual unriddling of death and its eventual overcoming. | Это установление вековых работ по последовательной разгадке смерти и ее будущему преодолению. |
Hence the discovery of mathematical infinity and electromagnetic waves, hence the writing of symphonies. | Для этого открывают математическую бесконечность и электромагнитные волны, для этого пишут симфонии. |
It is impossible to move on in that direction without a certain uplift. | Двигаться вперед в этом направлении нельзя без некоторого подъема. |
These discoveries call for spiritual equipment. | Для этих открытий требуется духовное оборудование. |
The grounds for it are contained in the Gospel. | Данные для него содержатся в Евангелии. |
They are these. | Вот они. |