Читать «Доктор Живаго - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 712

Борис Леонидович Пастернак

When life's more sickening than illness, Когда житье тошней недуга,
Yet courage is the root of beauty, А корень красоты - отвага,
And that's what draws us to each other. И это тянет нас друг к другу.
13 13
A Tale Сказка
Once in olden times, Встарь, во время оно,
In a faery land, В сказочном краю
A horseman made his way Пробирался конный
Over the thorny steppe. Степью по репью.
He was hastening to battle, Он спешил на сечу,
And far across the steppe, А в степной пыли
Out of the dust a forest Темный лес навстречу
Darkly rose to meet him. Вырастал вдали.
An aching in his bosom, Ныло ретивое,
A gnawing in his heart: На сердце скребло:
Fear the watering place, Бойся водопоя,
Tighten the saddle girth. Подтяни седло.
The rider did not listen Не послушал конный
And rode on at full speed, И во весь опор
Going ever faster Залетел с разгону
Towards the wooded knoll. На лесной бугор.
Turning at the barrow, Повернул с кургана,
He entered a dry gap, Въехал в суходол,
Passed beside a meadow, Миновал поляну,
Rode over a hill. Гору перешел.
And finally reached a hollow, И забрел в ложбину,
And by a forest path И лесной тропой
Came upon animal footprints Вышел на звериный
And a watering place. След и водопой.
And deaf to any warning, И глухой к призыву,
And heedless of his sense, И не вняв чутью,
He led his steed down the bankside Свел коня с обрыва
To water him at the stream. — Попоить к ручью.
By the stream-a cave, У ручья пещера,
Before the cave-a ford. Пред пещерой - брод.