Читать «Доктор Живаго - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 707

Борис Леонидович Пастернак

While at the miracle of a woman's arms, А я пред чудом женских рук,
Shoulders, and back, and neck, Спины, и плеч, и шеи
I've stood in reverence all my life И так с привязанностью слуг
Like a devoted servant. Весь век благоговею.
But howsoever night may bind me Но, как ни сковывает ночь
With its anguished coil, Меня кольцом тоскливым,
Strongest of all is the pull away, Сильней на свете тяга прочь
The passion for a clean break. И манит страсть к разрывам.
7 7
Summer in Town Лето в городе
Talk in half whispers, Разговоры вполголоса,
And with fervent haste И с поспешностью пылкой
She gathers her hair up Кверху собраны волосы
In a shock from the nape. Всей копною с затылка.
A woman in a helmet Из-под гребня тяжелого
Looks from under the big comb, Смотрит женщина в шлеме,
Tossing back her head Запрокинувши голову
With its braids and all. Вместе с косами всеми.
But the night outside is hot А на улице жаркая
And promises bad weather, Ночь сулит непогоду,
And, shuffling as they pass, И расходятся, шаркая,
Pedestrians head for home. По домам пешеходы.
Abrupt thunder comes Гром отрывистый слышится,
With sharp reverberations, Отдающийся резко,
And the wind flutters И от ветра колышется
The curtains of the windows. На окне занавеска.
A hushed stillness follows, Наступает безмолвие,
But it's sultry as before, Но по-прежнему парит,
And lightning as before И по-прежнему молнии
Rummages in the sky. В небе шарят и шарят.
And when the intense, radiant А когда светозарное
Morning heat dries up Утро знойное снова
The puddles on the boulevards Сушит лужи бульварные
After the night's downpour, После ливня ночного,
The still-flowering lindens, Смотрят хмуро по случаю