Читать «Доктор Живаго - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 26

Борис Леонидович Пастернак

She would be seized by despair. Отчаяние охватывало ее.
Everything would drop from her hands. Все валилось у нее из рук.
Komarovsky visited them often. Их часто навещал Комаровский.
When Viktor Ippolitovich crossed the whole shop on his way to their apartment and in passing frightened the fancy ladies changing clothes, who hid behind the screen at his appearance and from there playfully parried his casual jokes, the seamstresses disapprovingly and mockingly whispered after him: Когда Виктор Ипполитович проходил через всю мастерскую, направляясь на их половину и мимоходом пугая переодевавшихся франтих, которые скрывались при его появлении за ширмы и оттуда игриво парировали его развязные шутки, мастерицы неодобрительно и насмешливо шептали ему вслед:
"His Honor," "Пожаловал",
"Her'n," "Ейный",
"Amalka's Heartthrob," "Амалькина присуха",
"Stud," "Буйвол",
"Skirt-chaser." "Бабья порча".
An object of still greater hatred was his bulldog Jack, whom he sometimes brought on a leash and who pulled him along with such violent tugs that Komarovsky would miss his step, lurch forward, and go after the dog with his arms stretched out, like a blind man following his guide. Предметом еще большей ненависти был его бульдог Джек, которого он иногда приводил на поводке и который такими стремительными рывками тащил его за собою, что Комаровский сбивался с шага, бросался вперед и шел за собакой, вытянув руки, как слепой за поводырем.
Once in the spring Jack snapped at Lara's leg and tore her stocking. Однажды весной Джек вцепился Ларе в ногу и разорвал ей чулок.
"I'll do him in, the filthy devil," Olya Demina whispered in Lara's ear in a child's hoarse voice. - Я его смертью изведу, нечистую силу, -по-детски прохрипела Ларе на ухо Оля Демина.
"Yes, he's really a disgusting dog. - Да, в самом деле противная собака.
But how will you do it, silly girl?" Но как же ты, глупенькая, это сделаешь?
"Shh, don't shout, I'll tell you. - Тише ты, не ори, я вас научу.
You know those Easter eggs, the stone ones. Вот яйца есть на Пасху каменные.
Like your mother has on the chest of drawers ..." Ну вот у вашей маменьки на комоде...
"Yes, of course, made of marble, of crystal." - Ну да, мраморные, хрустальные.
"Right! - Ага, вот-вот.
Bend down, I'll whisper in your ear. Ты нагнись, я на ухо.
You take one, dip it in lard, the lard sticks to it, the mangy mutt swallows it, stuffs his gut, the little Satan, and-basta! Надо взять, вымочить в сале, сало пристанет, наглотается он, паршивый пес, набьет, сатана, пестерь, и - шабаш!
Paws up! Кверху лапки!
It's glass!" Стекло!
Lara laughed and thought with envy: The girl lives in poverty, works hard. Лара смеялась и с завистью думала: девочка живет в нужде, трудится.
Young ones from the people develop early. Малолетние из народа рано развиваются.