Читать «Доктор Живаго - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 20

Борис Леонидович Пастернак

There he was struck most of all by a splay-limbed tree in the courtyard of the house where they were staying. Там его больше всего поразило разлапое дерево на дворе дома, где они остановились.
It was some sort of clumsy tropical giant. Это был какой-то неуклюжий тропический великан.
With its leaves, which resembled elephant's ears, it shielded the courtyard from the scorching southern sky. Своими листьями, похожими на слоновье уши, он ограждал двор от палящего южного неба.
Nika could not get used to the idea that this tree was a plant and not an animal. Ника не мог привыкнуть к мысли, что это дерево -растение, а не животное.
It was dangerous for the boy to bear his father's terrible name. Мальчику было опасно носить страшное отцовское имя.
With Nina Galaktionovna's consent, Ivan Ivanovich was preparing to petition the sovereign about Nika adopting his mother's family name. Иван Иванович с согласия Нины Галактионовны собирался подавать на высочайшее имя о присвоении Нике материнской фамилии.
While he lay under the bed, indignant at the way things went in the world, he thought about that along with everything else. Когда он лежал под кроватью, возмущаясь ходом вещей на свете, он среди всего прочего думал и об этом.
Who is this Voskoboinikov to push his meddling so far? Кто такой Воскобойников, чтобы заводить так далеко свое вмешательство?
He's going to teach them! Вот он их проучит!
And this Nadya! А эта Надя!
If she's fifteen, does that mean she has the right to turn up her nose and talk to him like a little boy? Если ей пятнадцать лет, значит, она имеет право задирать нос и разговаривать с ним как с маленьким?
He's going to show her! Вот он ей покажет!
"I hate her," he repeated to himself several times. "I'll kill her! "Я ее ненавижу, - несколько раз повторил он про себя. - Я ее убью!
I'll invite her for a boat ride and drown her." Я позову ее кататься на лодке и утоплю".
Mama's a good one, too. Хороша также и мама.
Of course, she tricked him and Voskoboinikov when she was leaving. Она надула, конечно, его и Воскобойникова, когда уезжала.
She didn't go to any Caucasus, she quite simply turned north at the first junction and is most calmly shooting at the police along with the students in Petersburg. Ни на каком она не на Кавказе, а просто-напросто свернула с ближайшей узловой на север и преспокойно стреляет себе в Петербурге вместе со студентами в полицию.
While he has to rot alive in this stupid hole. А он должен сгнить заживо в этой глупой яме.
But he would outwit them all. Но он их всех перехитрит.
He'd drown Nadya, quit school, and run off to his father in Siberia to raise a rebellion. Утопит Надю, бросит гимназию и удерет подымать восстание к отцу в Сибирь.
The edge of the pond was densely overgrown with water lilies. Край пруда порос сплошь кувшинками.
The boat cut into their thickness with a dry rustle. Лодка взрезала эту гущу с сухим шорохом.