Folks I know with kids, they're jumpy and snappy. | Мои знакомые, у которых дети, все нервные, издерганные. |
Things get on their nerves. Little things." | Впадают в истерику по любому пустяку. |
"What I mean," Doc said, "not a single one of the girls has any kids." | - И все-таки смотрите, ни одна из приезжих не стала матерью, - стоял на своем док. |
"That can't be so," said By, but we couldn't think of a single one of the girls who had any children. | - Да что ты... - возразил было Байрон, но он не сумел назвать ни одной пары с ребенком. |
Doc went on slowly. "There aren't hardly any little ones around any more. For awhile I thought they were going to young Fisher or Johnson, but there aren't any hardly." | - И постепенно в городе уже почти не стало детей,- продолжал док, одно время мне казалось, у молодого Фишера или у Джонсов ждут прибавления, но вот же нет, как видите. |
"Why?" Jess asked bluntly. | - А почему? - спросил в упор Джесс. |
"In my own case," Doc said. "Tracy is sterile." He looked sober. | - Должен сказать правду: Трейси бесплодна, -столь же прямо ответил док. |
"I wanted kids, so after awhile I checked up. | - Мне хотелось иметь детей и спустя некоторое время я послал ее обследоваться. |
When I found out" He shrugged. "I figured a man can't have everything." | И, узнав правду, - док пожал плечами, - заставил себя утешиться тем, что полного счастья" ведь ни у кого не бывает. |
"I thought it was me," said By. | - А я считал повинным за это себя, - сказал Байрон. |
"So did I," said Mary. | - Так же и я, - сказал Марв. |
"It seemed impossible that Candy" | - Я думал, Кенди винить тут немыслимо. |
We all nodded. It did seem impossible. | Мы все подтвердили кивками - конечно, немыслимо. |
We sat there without talking for a minute. | Потом долго молчали. |
I even forgot my full house. | Я даже забыл, что у меня три туза и пара. |
"Well?" I said. | - Итак? - нарушил я молчание. |
"Well what?" said Marv. | - Что итак? - переспросил Марв. |
"What's the explanation." | - Чем ты, как доктор, это объяснишь? |
"Maybe," Doc said reluctantly, "they're all sterile." | - Возможно, все они бесплодные, - с явной неохотой ответил док. |
"Why?" Jess asked again. Doc shrugged. | - Но почему? - снова спросил Джесс. |
I started not liking the conversation. "Let's play poker." Jess took it up. | - Почему именно приезжие? Разговор принимал неприятный оборот. Я сказал: - Давайте продолжим игру. |
He was always sharp, Jess was. | Но Джесс уже был в своей обычной роли: он всегда должен был докопаться до сути. |
Nobody wanted to stand up against him in court. | Когда он выступал в суде, с ним было трудно спорить. |
"Where did they come from? | - Откуда все они взялись? |