I went and sat down in my favorite chair, not answering. | Я прошел в комнату и сел в свое любимое кресло, ничего не отвечая. |
It's better not to answer. | Лучше промолчать. |
Jane is large and round again, eight months along, and they're worse then. | Джейн опять разнесло: она на восьмом месяце, а в такое время они становятся еще злее, чем обычно. |
They're bad enough usually but worse then. | И так достаточно неприятные, а уж когда такое, так хуже нет. |
But I could tell she was glad to see me. | Ведь, кажется, рада, что я пришел! |
"Goodness knows," she snarled, "it isn't as if we need you. | - Один Бог знает, как мало мы в тебе нуждаемся, -не унималась Джейн. |
You can leave any time you feel like it." | Можешь подняться в любую минуту и уйти. |
"Yes, dear," I said, but I knew better than to move. | - Хорошо, милочка, - сказал я, отлично зная, что сейчас нельзя уходить. |
"Just because you pay the bills," Jane said, shaking a spoon at me, "you think you own us. | - Только потому, что ты платишь по счетам, -ярилась Джейн, размахивая ложкой перед моим носом, - ты вообразил, что ты здесь хозяин. |
Well, let me tell you" | Так вот, да будет тебе известно... |
You see how it is? The Venusians made one big mistake: they forgot the basic mating peculiarity of the human species: the female is naturally monogamous, and the male, polygamous. | И все-таки я вам скажу, что венерианцы совершили одну серьезную ошибку. Они забыли, что человеческие индивиды не одинаковы: женщины моногамны, а мужчины полигамны. |
I can stand Jane all right. | Я в состоянии терпеть характер моей Джейн. |
In a way it's kind of refreshing. | Это даже до некоторой степени вносит разнообразие. |
It's only one night a week, and if I get fed up I can get up and leave any time I feel like it. | Ведь я слышу такие тирады лишь один вечер в неделю. А когда уже становится совсем невмоготу, я могу подняться в любую минуту и уйти. |
I can get up and go home to April. | Уйти домой к Эйприл. |