Читать «Девушка-одуванчик - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 3

Роберт Франклин Янг

"Yes," he said, "I see them." - Да, - сказал он, - вижу.
"That's where the new plaza is. - Там теперь новая площадь.
Its supermarket is so big that it takes half a day to go through it, and you can buy almost anything in it from aspirins to aerocars. И на ней такой большой магазин самообслуживания, что его за полдня еле обойдешь. Там можно купить все от аспирина до аэрокаров.
And next to the supermarket, where that grove of beeches stands, is a big dress shop just bursting with the latest creations of the leading couturiers. А рядом с магазином, там, где у вас буковая роща, большой магазин готового платья, в котором продаются новейшие творения ведущих модельеров.
I bought this dress I'm wearing there this very morning. Платье, которое на мне, я купила сегодня утром.
Isn't it simply beautiful?" Оно простенькое и красивое, правда?
If it was, it was because she made it so. Красивое... На нее что ни надень, все будет красиво.
However, he looked at it politely. Но Марк все-таки взглянул на платье.
It had been cut from a material he was unfamiliar with, a material seemingly compounded of cotton candy, sea foam, and snow. Оно было сшито из незнакомого материала, явно синтезированного из морской пены и снега.
There was no limit any more to the syntheses that could be created by the miracle-fiber manufacturers-nor, apparently, to the tall tales that could be created by young girls. На какие только чудеса не способны фабриканты синтетических тканей... и каких только небылиц не придумывают молоденькие девушки!
"I suppose you traveled here by time machine," he said. - Наверно, вы прибыли сюда на машине времени,- сказал Марк.
"Yes. My father invented one." - Да, папа изобрел такую машину.
He looked at her closely. Марк пристально посмотрел на нее.
He had never seen such a guileless countenance. Он никогда не видел такого самообладания - хоть бы чуточку покраснела.
"And do you come here often?" - И часто вы бываете здесь?
"Oh, yes. - Да
This is my favorite space-time coordinate. Это мои любимые координаты во времени и пространстве.
I stand here for hours sometimes and look and look and look. Порой я стою здесь часами, смотрю и насмотреться не могу.
Day before yesterday I saw a rabbit, and yesterday a deer, and today, you." Позавчера я увидела кролика, вчера - оленя, а сегодня - вас.
"But how can there be a yesterday," Mark asked, "if you always return to the same point in time?" - Но как же это так - вчера, - спросил Марк, - если вы всякий раз возвращаетесь в то же самое время?
"Oh, I see what you mean," she said. - А, я понимаю, что вы хотите сказать.