Читать «Двойният мъртвец» онлайн - страница 104
Андреа Камиллери
— Бихте могли да се осведомите от господин Ригучо — подсказа Фацио на комисаря. — Обикновено към седем следобед в дирекцията на полицията в Монтелуза вече имат доста ясна представа за ситуацията.
— Не, защото вече питах Ригучо за доста неща. Той е истинско ченге, възможно е да се усъмни. Но може би има друг начин. В управлението на пристанището. Там пристигат всички сведения както от Лампедуза, така и от риболовните кораби и катерите, а те ги препредават на дирекцията на полицията. Естествено, само онова, което успеят да научат, защото за много от пристигащите плавателни съдове с нелегални емигранти не се знае нищо, ама нищичко. Познаваш ли някого от пристанищното управление?
— Не, господин комисар.
— Аз — да — каза Мими. — До миналата година се виждах с един лейтенант. Все още е тук, срещнахме се случайно миналата неделя.
— Добре. Кога можеш да отидеш да поговориш с този лейтенант?
— Този лейтенант е жена — поправи го Мими. И добави: — Но не си създавайте илюзии. Пробвах се, но без никакъв шанс. Останахме си само приятели. Веднага щом се върна от Спигонела, ще придружа Беба до вкъщи и отивам да се видя с нея.
— Комисарю, а с Мардзила какво да правим? — попита Фацио.
— С този ще се занимаем чак след Спигонела, заедно с господин Агулия.
* * *
Оказа се неприятно изненадан, като отвори хладилника. Да, Аделина беше привела в ред дома му, но за ядене му беше приготвила само половин варено пиле. Що за гадория?! Та това е порция за болен човек! За някого, на когото са дали последно причастие! В този момент го обзе ужасното съмнение, че Фацио е съобщил на прислужницата за неговото неразположение и затова тя го държи на лека храна. Как бе успял обаче да й го каже, след като телефонът беше изключен? С пощенски гълъб ли? Не, това, естествено, е отмъщението на Аделина, вбесена от безпорядъка, в който беше намерила дома му. На масата в кухнята имаше бележка, която не беше забелязал, докато си приготвяше кафе: „Спалнята ще си я оправите сам, тъй като сега спите в нея“.
Седна на верандата и запреглъща вареното пиле с помощта на цял буркан туршия. Точно към края звънна телефонът.
Очевидно Аделина го беше включила. Беше Ливия.
— Салво, най-накрая! Толкова се притесних! Вчера вечерта ти звънях десетина пъти, чак до полунощ. Къде беше?
— Извини ме, но трябваше да правя една засада и…
— Исках да ти кажа нещо хубаво.
— Тоест?
— Утре пристигам.
— Наистина ли?
— Да. Толкова мрънках, че накрая ми дадоха три дни.
Монталбано усети, че го обзема вълна на задоволство.
— Е, нищо ли няма да кажеш?
— В колко часа пристигаш?
— На обяд в Пунта Раизи.
— Или ще дойда аз, или ще изпратя някого да те вземе. Много съм…
— Хм? Толкова ли ти е трудно да го кажеш?
— Не. Много съм щастлив.
Преди да отиде да си легне, защото му се беше придремало, трябваше да вкара в ред спалнята, иначе нямаше да затвори очи.
— Ти не си само представител на реда — беше му казала веднъж Ливия, изпълнена с негодувание заради порицанието му, че си разхвърля нещата из цялата къща, — но направо си негов роб.
* * *
Мими Ауджело се върна, когато отдавна вече беше минало шест часа, а след него влезе и Фацио.