Читать «Горящий светильник - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 11

О.

To Nancy's superior taste the flavor of these ready-made pleasures was sometimes a little bitter: but she was young; and youth is a gourmand, when it cannot be a gourmet. Для взыскательной Нэнси в этих стандартных развлечениях был иногда горьковатый привкус. Но она была молода, а молодость жадна и за неимением лучшего заменяет качество количеством.
"Dan is always wanting me to marry him right away," Lou told her once. - Дэн все настаивает, чтобы мы поженились, -однажды призналась Лу.
"But why should I? - А к чему мне это?
I'm independent. I can do as I please with the money I earn; and he never would agree for me to keep on working afterward. Я сама себе хозяйка и трачу свои деньги, как хочу. А он ни за что не позволит мне работать.
And say, Nance, what do you want to stick to that old store for, and half starve and half dress yourself? Послушай, Нэн, что ты торчишь в своей лавчонке? Ни поесть, ни одеться как следует.
I could get you a place in the laundry right now if you'd come. Скажи только слово, и я устрою тебя в прачечную.
It seems to me that you could afford to be a little less stuck-up if you could make a good deal more money." Ты бы сбавила форсу, у нас зато можно заработать.
"I don't think I'm stuck-up, Lou," said Nancy, "but I'd rather live on half rations and stay where I am. - Тут дело не в форсе, Лу, - сказала Нэнси. - Я предпочту остаться там даже на половинном пайке.
I suppose I've got the habit. Привычка, наверное.
It's the chance that I want. Мне нужен шанс.
I don't expect to be always behind a counter. Я ведь не собираюсь провести за прилавком всю жизнь.
I'm learning something new every day. Каждый день я узнаю что-нибудь новое.
I'm right up against refined and rich people all the time-even if I do only wait on them; and I'm not missing any pointers that I see passing around." Я все время имею дело с богатыми и воспитанными людьми, - хоть я их только обслуживаю, - и можешь быть уверена, что я Ничего не пропускаю.
"Caught your millionaire yet?" asked Lou with her teasing laugh. - Изловила своего миллионщика? - насмешливо фыркнула Лу.
"I haven't selected one yet," answered Nancy. - Пока еще нет, - ответила Нэнси.
"I've been looking them over." - Выбираю.
"Goodness! the idea of picking over 'em! - Боже ты мой, выбирает!
Don't you ever let one get by you Nance-even if he's a few dollars shy. Смотри, Нэн, не упусти, если подвернется хоть один даже с неполным миллионом.
But of course you're joking-millionaires don't think about working girls like us." Да ты шутишь - миллионеры и не думают о работницах вроде нас с тобой.
"It might be better for them if they did," said Nancy, with cool wisdom. "Some of us could teach them how to take care of their money." - Тем хуже для них, - сказала Нэнси рассудительно, - кое-кто из нас научил бы их обращаться с деньгами.
"If one was to speak to me," laughed Lou, "I know I'd have a duck-fit." - Если какой-нибудь со мной заговорит, -хохотала Лу, - я просто в обморок хлопнусь!