Читать «Второе детство - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Клиффорд Саймак

"There was one machine that worked," Riggs put in. "It got rid of memories. - Была одна машина, - вмешался Риггз, - которая с успехом помогала избавляться от воспоминаний.
I don't understand exactly how it worked, but it did the job all right. It did too good a job. Я не знаю точно, как она работала - знаю только, что эффективно.
It swept the mind as clean as an empty room. Мозг становился как пустая комната.
It didn't leave a thing. It took all memories and it left no capacity to build a new set. Она не оставляла ничего - забирала все воспоминания, не допуская ни малейшей возможности создать новые.
A man went in a human being and came out a vegetable." Человек входил в нее разумным существом, а покидал уже овощем.
"Suspended animation," said Stanford, "would be a solution. - Отсроченное оживление - вот что могло бы решить проблему, - заметил Станфорд.
If we had suspended animation. - Если бы только мы располагали такой возможностью.
Simply stack a man away until we found the answer, then revive and recondition him." Можно было бы поместить человека куда-либо и хранить там до поры, когда проблема наконец тем или иным образом решится, а потом оживить его и, так сказать, "отремонтировать".
"Be that as it may," Young told them, - Как бы то ни было, это дело будущего, - сказал Янг.
"I should like your most earnest consideration of my petition. - А сейчас прошу вас серьезно рассмотреть мою просьбу.
I do not feel quite equal to waiting until you have the answer solved." Я не в силах дожидаться, пока вы найдете приемлемое решение.
Riggs said, harshly, "You are asking us to legalize death." - Вы просите нас узаконить смерть? - В голосе Риггза прозвучали суровые нотки.
Young nodded. Янг кивнул.
"If you wish to phrase it that way. - Если вам угодно называть это так.
I'm asking it in the name of common decency." Я бы предпочел другое определение: простая благопристойность.
Commissioner Stanford said, Станфорд сказал:
"We can ill afford to lose you, Ancestor." - Мы можем иметь несчастье потерять вас, Предок.
Young sighed. "There is that damned attitude again. - Опять это проклятое отношение! - Янг вздохнул.
Immortality pays all debts. - Бессмертием оплачены все счета.
When a man is made immortal, he has received full compensation for everything that he may endure. Становясь бессмертным, человек получает полную компенсацию за все, что ему предстоит вытерпеть.
I have lived longer than any man could be expected to live and still I am denied the dignity of old age. Я прожил дольше, чем кто-либо надеется прожить, и все-таки мне отказано в уважении к моему возрасту.