Читать «Возьмите меня замуж (сборник)» онлайн - страница 61

Джорджетт Эйр

— Я очень задержалась? Человек повернул голову и встал.

— Вовсе нет, — вежливо ответил он. — А теперь пойдем в маленькую комнату!

Она протянула ему руку, но вдруг отпрянула. Он протянул свою.

— Что–нибудь случилось? — мягко спросил он.

— Твой г-голос как–то странно звучит. Это… это ведь ты?

— Ну конечно! Наверное, я проглотил кость во время ужина, и она поцарапала мне горло. Она позволила взять себя за руку.

— Ты уверен, что никто не войдет в комнату? Будет странно выглядеть, если кто–то увидит, как я отдаю с-свой локон тебе — если проиграю.

— Кто может тебя узнать? — сказал он, отодвигая тяжелый занавес в конце террасы. — Но тебе не стоит тревожиться. Мы задвинем занавес — вот так, и никто не войдет.

Горация стояла у стола в середине маленького салона и наблюдала, как алое домино задергивает занавески. Вдруг она пожалела, что позволила вовлечь себя в эту авантюру. Она не видела ничего дурного в том, чтобы потанцевать с Летбриджем, ужинать при всех, но остаться с ним с глазу на глаз — это уже совсем другое дело.

Она украдкой взглянула на своего партнера, но он стоял спиной к свету, и она не могла разглядеть его лицо.

— Д-дверь, Р-Роберт?

— Заперта, — сказал он. — Она ведет в зал. Нервничаешь, Горри? Говорил же я, что ты не настоящий игрок!

— Н-нервничаю? Н-нет! — сказала она с вызовом. — Вы увидите, сэр, что я не такой уж плохой игрок! — Она села за столик и взяла одну из колод для игры в пикет. — Вы готовы?

— Конечно, — сказал он, направляясь к другому столику, у стены. Стаканчик вина, Горри?

— Н-нет, благодарю, — ответила она, присев на стул и снова посмотрев на занавешенное окно.

Он возвратился к карточному столу, подвинул подсвечник, сел и начал тасовать карты.

— Скажи мне, Горри, — сказал он, — ты пришла со мной сегодня ради карт или чтобы подразнить Рула? Она вскочила, затем рассмеялась.

— О, Р-Роберт, это так на тебя похоже! Ты всегда т-точно угадываешь.

Он продолжал тасовать колоду.

— Могу ли я узнать, за что ему такое наказание?

— Нет, — ответила она. — Я н-не собираюсь обсуждать своего мужа даже с тобой, Р-Роберт.

Он поклонился, как ей показалось, с иронией.

— Тысяча извинений, моя дорогая. Я полагаю, ты его высоко ценишь?

— Очень в-высоко, — сказала Горация. — Ну, н-начнем? Она выиграла. Затем взяла другую колоду, нетерпеливым жестом откинув мешавшие ей кружева. Игра проходила в молчании — Горация считала себя достаточно хорошим игроком, чтобы разговаривать во время игры.

Ее партнер взял карты и без колебаний выбрал те, которые собирался открыть. Горация, зная, что перед ней опытный игрок, не торопилась выкладывать свои. Первую партию она проиграла, но с незначительным числом очков, а потому не беспокоилась.

— Мой ход, — сказал ее партнер. — Мне кажется, я выиграл. Вот, четыре короля!

— Возможно, — сказала она. — Начнем снова?

На этот раз она выиграла. У нее возникло подозрение, что ей просто позволяют выигрывать, но если ее партнер и играл с намеренной небрежностью, то делал он это так, что придраться было не к чему. Поэтому она пристально следила за тем, как он играл последнюю партию.