Читать «Возьмите меня замуж (сборник)» онлайн - страница 23
Джорджетт Эйр
Это была чрезвычайно представительная женщина, с очень выразительным и цепким взглядом. Она тепло улыбалась, но как поразительно она была похожа на эрла! На пороге она задержалась, кинув беглый взгляд на мистера Дрелинкорта.
— О, Кросби! — воскликнула она с нескрываемой досадой. Рул встал и взял ее руку.
— Дорогая моя Луиза, ты тоже пришла позавтракать? — поинтересовался он.
Она поцеловала его в щеку, ибо была его сестрой, и весело ответила:
— Я позавтракала два часа назад, но ты можешь угостить меня чашечкой кофе.
Я вижу, ты уже уходишь, Кросби. Ну, не буду тебя задерживать. О Боже, почему ты всегда в такой странной одежде, горе ты мое? А этот нелепый парик и вовсе тебе не идет, поверь мне на слово!
Мистер Дрелинкорт, чувствуя, что не в силах поддерживать на равных спор со своей кузиной, откланялся. Едва он удалился, как леди Луиза Квейн бросила перед Рулом номер "Газетт".
— Нет нужды спрашивать, зачем приходил сюда этот чудаковатый лягушонок, заметила она. — Но, дорогой мой Маркус, это слишком вызывающе! Это какая–то нелепая ошибка! Ты это видел?
Рул начал наливать кофе в чашку.
— Дорогая Луиза, ты хотя бы осознаешь, что еще нет и одиннадцати часов, а у меня уже побывал Кросби? У меня не было времени читать.
Она взяла чашку, заметив при этом, что не понимает, как он может пить эль за завтраком.
— Придется поместить второе объявление, — сообщила она ему. — Не могу понять, как это они так ошиблись! Дорогой, они перепутали имена сестер. Вот, взгляни! Можешь сам прочитать: "Почтенная Горация Уинвуд, младшая дочь…" Как они ухитрились вместо "Элизабет" напечатать "Горация"?
— Видишь ли, — сказал Рул, — объявление в "Газетт" послал Арнольд.
— Ну и ну, никогда бы не поверила, что мистер Гисборн настолько глуп! объявила ее светлость.
— Но, быть может, мне следует объяснить тебе, моя дорогая Луиза, что он сделал это с моего позволения, — сказал Рул.
Леди Луиза, рассматривавшая объявление со смешанным чувством негодования и веселого недоумения, выронила газету и, повернувшись на стуле, уставилась на брата.
— Лорд Рул, что все это означает? — потребовала она ответа. — Ты ведь не собираешься жениться на Горации Уинвуд?
— Да нет, как раз собираюсь, — спокойно сказал его светлость.
— Рул, ты что, с ума сошел? Ты же сам говорил мне, что сделал предложение Элизабет!
— Ах, это все моя непростительная забывчивость на имена! — быстро произнес его светлость. Леди Луиза стукнула рукой по столу.
— Чушь! — воскликнула она. — Твоя память столь же ясна, как и моя!
— Моя дорогая, я бы так не сказал, — проговорил эрл. — Иногда у тебя слишком хорошая память.
— О! — воскликнула леди, критически глядя на него. — Так лучше чистосердечно сознайся. Ты на самом деле собираешься жениться на этой девочке?
— Ну, во всяком случае она хочет выйти замуж за меня, — сказал его светлость.
— Что? — От изумления леди Луиза открыла рот.