Читать «Возвращение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 85

Автор неизвестен

We sit down at a table. Мы садимся за столик.
Seelig brings us the pints himself. Сам хозяин подает нам полулитровые кружки с пивом.
"Good health!" says he. - Пейте на здоровье! - говорит он.
"Good health!" answers Tjaden, and we drink. - Ваше здоровье! - бросает Тьяден в ответ, и мы пьем.
Tjaden leans back. "There now, didn't I tell you?" Он откидывается на спинку стула. - Ну, что я вам говорил? - обращается он к нам.
Ferdinand's eyes follow Seelig as he goes back behindthe counter. Фердинанд смотрит вслед хозяину, идущему к стойке.
"My God," he mutters fiercely, "and to think how that swob stank of rum the night we buried Schr?der--" He breaks off. - Стоит мне вспомнить, как от этого козла разило ромом, когда мы хоронили Шредера... - Он скрежещет зубами и на полуслове обрывает себя.
"Now don't come unstuck," says Tjaden gently. - Только не размякать! - говорит Тьяден.
Then, as though Kosole's words had suddenly plucked aside a curtain that until now had but lightly swayed and shifted, a grey, ghostly desolation begins to unfold there in the bar-room. Но слова Козоле точно сорвали завесу, все это время тихо колыхавшуюся над прошлым, и в трактир будто вползла серая призрачная пустыня.
The windows disappear, shadows rise up through the floor-boards and memory hovers in the smoke-laden air. Окна расплываются, из щелей в полу поднимаются тени, в прокуренном воздухе пивной проносятся видения.
There had never been any love lost between Kosole and Seelig, but it was not until August of 1918 that they became deadly enemies. Козоле и Зеелиг всегда недолюбливали друг друга. Но смертельными врагами они стали лишь в августе восемнадцатого года.
We were holding a stretch of battered trench at the time just in rear of the front line and had to work all the night digging a common grave. Мы находились тогда в изрытом снарядами окопе второго эшелона и всю ночь напролет должны были копать братскую могилу.
We were unable to make it very deep, because the water in the ground soon began to seep in. Глубоко рыть нельзя было, так как очень скоро показалась подпочвенная вода.
At the end we were working knee deep in mud. Под конец мы работали, стоя по колени в жидкой грязи.
Bethke, Wessling, and Kosole were kept busy shoring up the sides. Бетке, Веслинг и Козоле выравнивали стенки.
The rest of us gathered the corpses that lay about in the area ahead of us, and placed them side by side, in a long row till the grave should be ready. Остальные подбирали трупы и в ожидании, пока могила будет готова, укладывали их длинными рядами.
Albert Trosske, our section corporal, removed any identity discs or paybooks that they still had on them. Альберт Троске, унтер-офицер нашего отделения, снимал с убитых опознавательные знаки и собирал уцелевшие солдатские книжки.
A few of the dead had already black, putrefied faces-putrefaction was rapid during the wet months. У некоторых мертвецов были уже почерневшие, тронутые тлением лица, - ведь в дождливые месяцы разложение шло очень быстро.
On the other hand they did not stink quite so badly as in summer. Зато запах не давал себя так мучительно чувствовать, как летом.