Читать «Возвращение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 54

Автор неизвестен

His face is smeared with mud and his forehead torn by a heel. Лицо измазано, на лбу кровоподтек от удара сапогом.
He wipes himself down and rises slowly. Он вытирает лицо и медленно поднимается.
"Hurt much?" I ask him. - Здорово досталось? - спрашиваю я.
Deathly pale, he shakes his head. Мертвенно бледный, он отрицательно качает головой.
In the meantime Willy has captured the sailor and is lugging him along like a sack. Вилли между тем догнал матроса и мешком волочит его по земле.
"You bloody cow!" he storms. "There you've been sitting in your ships taking the summer air all the war and never have heard so much as a shot fired; and now you think it's time for you to open your beer trap and attack front-line soldiers, do you? - Свиньи треклятые, - хрипит он, - всю войну просидели на своих кораблях, как на даче, выстрела даже не слыхали, а теперь осмеливаетесь разевать пасть и нападать на фронтовиков!
You let me catch you! Я вас проучу!
Kneel down, you malingering sod! На колени, крыса тыловая!
Kneel down and ask his pardon!" Проси у него прощение!
He thrusts the fellow down before Ludwig with an air ferocious enough to put the fear of God into any man. Он с таким свирепым видом подталкивает матроса к Людвигу, что в самом деле страшно становится.
"I'll massacre you!" he snarls. "I'll tear you to bits! - В куски искрошу тебя, в клочья изорву!
Kneel! Down on your knees!" На колени! - шипит он.
The man whimpers. Матрос визжит.
"Let him alone, Willy," says Ludwig, picking up his things. - Оставь, Вилли, - говорит Людвиг, собирая свои вещи.
"What?" says Willy incredulously. "Are you mad! - Что? - растерянно переспрашивает Вилли. - Ты спятил?
After they've trampled all over your arm!" После того, как они сапогами топтали твою больную руку?
Ludwig is ready to go. Людвиг, не глядя, уже идет своей дорогой.
"Ach, let him go-" - Да отпусти ты его на все четыре стороны...
For a moment Willy continues staring at Ludwig; then with a shake of his head he releases the sailor. Вилли окончательно сбит с толку. Он смотрит на Людвига ничего не понимающими глазами и, качая головой, отпускает матроса.
"Right you are, then. Now, run like hell!" - Ну что ж, беги, если так! - говорит он.
But he cannot resist letting fly at the last moment and giving the fellow a kick that sends him through a double somersault. Но он не может отказать себе в удовольствии в ту секунду, когда матрос собирается улепетнуть, дать ему такого пинка, что тот, дважды перевернувшись, летит кувырком.
We go on our way. Мы идем дальше.
Willy curses-he must talk when he is angry. Вилли ругается: когда он зол, он не может не говорить.
But Ludwig is silent. Но Людвиг молчит.