Tjaden and the dog shoot in first, Bethke and Kosole after them, Willy shoving from behind. | Тьяден с собакой влезают первыми, за ними, с помощью Вилли, - Бетке и Козоле. |
The three at once make for the doors opening into the corridor, so as to close the compartment on both flanks. | Все трое тотчас же бросаются к дверям, чтобы блокировать купе с обеих сторон. |
Then follows the baggage along with Ludwig and Ledderhose, then Valentin, Karl Br?ger and I, and, often clearing the decks about him once more, last of all, Willy. | Пожитки наши летят одновременно с Людвигом и Леддерхозе, за ними карабкается Валентин, затем я и Карл Брегер; последним прыгает Вилли, предварительно здорово поработав локтями и кулаками. |
"All in?" shouts Kosole from the gangway where the pressure is becoming momently more urgent. | - Все здесь? - орет Козоле у дверей. Снаружи отчаянно ломятся. |
"All aboard!" bawls Willy. | - Все! - ревет Вилли. |
Then, as if fired from a pistol, Bethke, Kosole and Tjaden shoot into their seats and outsiders pour into the compartment, climb up on the luggage-rack, till every possible inch of space is occupied. | Пулей устремляются Бетке, Козоле и Тьяден на свои места, и люди стремительным потоком врываются в вагон, карабкаются в багажные сетки, заполняют каждый сантиметр. |
Even the engine has been stormed, and there are fellows sitting on the buffers. | Паровоз тоже атакуют. На буферах уже сидят. |
The roofs of the carriages are swarming with men. | На крышах вагонов - полным-полно. |
"Come down out of that!" cries the guard. "You'll get your bloody brains knocked out." | - Слезайте! Вам там снесет черепа! - кричит машинист. |
"You hold your gas! | - Заткнись! |
We're all right," it comes back. | Без тебя знаем!.. - раздается в ответ. |
There are five men sitting in the lavatory. | В уборную втиснулось пять человек. |
One has his behind sticking out through the window. | Один уселся в окне, свесив зад наружу. |
The train pulls out. | Поезд трогается. |
Some, who were not holding on fast enough, fall off. | Кое-кто, не удержавшись, падает. |
Two are run over and dragged away, but others jump their places immediately. | Двое попадают под колеса. Их уносят. На их место тотчас же прыгают другие. |
The footboards are full. | На подножках люди. |
The crowding gets worse as the train goes on. | Толчея не прекращается и на ходу. |
One man is hanging on to a door. | Кто-то цепляется за ручку двери. |
It swings open and he dangles clear, clutching the window. | Дверь раскрывается, и человек повисает в воздухе, уцепившись за раму окна. |
Willy clambers across, seizes him by the collar and hoists him in. | Вилли высовывается, хватает его сзади за шиворот и втаскивает внутрь. |
During the night our carriage has its first casualties. | Ночью наш вагон несет первые потери. |
The train passed into a low tunnel and some of the chaps on the roof were crushed and swept clean off. | Поезд проходил через низкий туннель. Несколько человек, из тех, что были на крыше, раздавлены и сметены начисто. |