Читать «Возвращение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 305

Автор неизвестен

A tremendous hubbub. В публике сильное движение.
"Who spoke there?" asks the President. - Кто это крикнул? - спрашивает председатель.
Tjaden rises proudly. Тьяден гордо встает.
He is awarded a fine of fifty marks for contempt of court. Его приговаривают к пятидесяти маркам штрафа за нарушение порядка.
"Cheap," says he, taking out his pocket-book. "Do I have to pay now?" - Недорого, - говорит он и вытаскивает бумажник. - Платить сейчас?
He gets a further fine of fifty marks and is ordered from the court. В ответ на это он получает еще пятьдесят марок штрафа. Ему приказывают покинуть зал.
The girl has become distinctly less brazen. Девица стала заметно скромнее.
"And what passed between you and Bartscher that evening?" the President interrogates further. - Что же происходило в вечер убийства между вами и Бартшером? - продолжает допрос председатель.
"Nothing," she protests uncomfortably. "We were just sitting together." - Ничего особенного, - неуверенно говорит она. -Мы просто сидели и болтали.
The judge turns to Albert. Судья обращается к Альберту:
"Have you anything to say?" - Имеете ли вы что-нибудь сказать по этому поводу?
I bore him with my glance. Я сверлю Альберта глазами.
"No," he says quietly. Но он тихо произносит: - Нет.
"The statements are correct, then?" - Показания свидетельницы, следовательно, соответствуют действительности?
Albert smiles bitterly, his face is grey. Альберт горько улыбается, лицо его стало серым.
The girl looks fixedly at the Christ hanging on the wall above the President. Девушка неподвижно уставилась на распятие, висящее над головой председателя.
"It is possible they are correct," says Albert. "I hear them today for the first time. - Возможно, что они и соответствуют действительности, но я слышу все это сегодня в первый раз.
I was mistaken." В таком случае, я ошибался.
The girl breathes again. But too soon. Девушка облегченно вздыхает.
For now Willy jumps up. Вилли не выдерживает.
"Liar!" he shouts. "She lies like a dog! - Ложь! - кричит он. - Она подло лжет!
She had been having a grind with the fellow-she was still half naked when she came out." Развратничала она с этим молодчиком... Она выскочила из ложи почти голая.
Tumult. Шум и смятение.
The Counsel for the Prosecution protests. Прокурор негодует.
The President reprimands Willy, but he is now beyond control. Albert looks at him despairingly. Председатель делает Вилли замечание. Но его уже никакая сила не может удержать, даже полный отчаяния взгляд Альберта.