Читать «Возвращение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 290

Автор неизвестен

Through the warm dark of the earth it is flowing with the meaning of crystals and quartzes, it is in the secret sound of the weight with which drops sink down among the roots and assemble to thin runnels in search of the springs. В теплом сумраке земли течет она, сливаясь с голосами кристаллов и кварцев, она - в таинственном звуке тяжелых капель, стекающих к корням цветов и трав, а капли эти, собираясь в тонкие нити ручейков, ищут своих путей к родникам.
With them it breaks out again from under the ground, it is in brooks and in rivers, in the glistening banks, in the breadth of the sea and in the. moist silver vapour the sun draws up again to the clouds-it circles and circles, it takes ever more and more of me with it and empties it into the earth and underground streams; the chest sinks and collapses, the arms fall away, slowly and without pain the body disappears; it is gone; now only the fabric, only the husks remain. The body has become the trickling of subterranean springs, the talk of the grasses, moving wind, rustling leaf, and silent, resounding sky. И вместе с ними она, моя кровь, вырывается из земли, она - в ручьях и реках, в блеске берегов, в морском просторе и влажном серебре испарений, которые солнце снова поднимает к облакам; она кружит и кружит, унося мою плоть, размывая ее в земле и в подземных потоках, медленно и безболезненно исчезает мое тело, - его уже нет, остались одни ткани и оболочки, оно превратилось в журчание подземных источников, в говор трав, в веющий ветер, в шумящую листву, в беззвучно звенящее небо.
The meadow comes nearer, flowers grow through it, blossoms sway over it; I have sunk down, forgotten, poured away under poppies and yellow marsh marigolds, over which butterflies and dragon-flies hover. Луг вошел в меня, цветы прорастают насквозь, их венчики покачиваются сверху, я поглощен, забыт, я несусь в потоке под маками и желтыми кувшинками, а над ними реют бабочки и стрекозы...
Lightest of movements-gentlest of tremors-Is this the last vibration before the end? Еле-еле заметное движение, затаенное содрогание... Что это? Последняя дрожь перед концом?
Is it only the rocking of the poppy flowers, and the grasses? Или это колышутся маки и травы?
Is it only the trickling among the roots of the trees? Или только ручейки журчат между корнями деревьев?
But the movement increases. Но движение усиливается.
It becomes regular, passesover into breathing, pulsating; wave returns upon wave andpours back-back from rivers, trees, leaf and earth. Thecycle begins anew, but now it does not impoverish, it bringsever more in, and it stays; it becomes vision, perception, feeling, hands, body-the husks are no longer empty-the earth again laps about my body, released, light and winged-I open my eyes-- Оно становится ровнее, переходит в дыхание, в биение пульса; волна за волной возвращается назад - назад из рек, деревьев, листвы и земли... Круговорот начинается сызнова, но он уже не опустошает меня; наоборот, он приносит с собою нечто, что наполняет меня и остается во мне, он становится трепетанием, ощущением, чувством, руками, телом... Пустые оболочки наливаются жизнью; зыбко, легко и окрыленно хлынула она от земли. Я открываю глаза...
Where am I? Где я?
Where was I? Что со мной?
Have I been sleeping? Спал я?
The mysterious sense of union is still there, I listen, not daring to move. Я еще чувствую загадочную связь с природой, прислушиваюсь и не решаюсь пошевелиться.