Читать «Возвращение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 24

Автор неизвестен

A fat old body with black hair. Такая толстая брюнетка.
My landlady." Моя квартирная хозяйка.
But the sergeant does not know her, and in exchangesubmits Zander, a clerk in the Treasury, whom Kosole in his turn cannot recall. Ее, правда, сержант не знает, но зато он знаком с советником Цандером, которого Козоле в свою очередь не может вспомнить.
Both of them, however, remember the Elbe and the castle, and their eyes light up with pleasure. Ferdinand seizes the sergeant by the arm: Но оба дружно вспоминают Эльбу и дворец, и сияющими глазами, как старые приятели, смотрят друг на друга, Фердинанд хлопает сержанта по плечу:
"Why, man-you talk German like a native! So you've been in Dresden, eh?--Man, but what have we two been fighting about?" - Ну и парень, болтает по-немецки, как заправский немец, да еще в Дрездене жил! Послушай-ка, зачем же мы с тобой воевали?
The sergeant laughs. He doesn't know either. Сержант смеется и тоже не знает, зачем воевали.
He takes out a packet of cigarettes and offers it to Kosole, who reaches for it eagerly-there is not a man of us but would willingly give his soul for a good cigarette. Он вытаскивает пачку сигарет и протягивает их Козоле. Козоле так и набрасывается, - за хорошую сигарету все мы готовы душу отдать.
Our own are made from beech leaves and dried grass, and even those are only the better sort. Наши сигареты, в лучшем случае, из буковых листьев и сена.
Valentin Laher declares that the ordinary ones are made of seaweed and dried horse-dung, and Valentin is a connoisseur of such things. Обычно же, как утверждает Валентин Лагер, мы курим водоросли с сушеным конским навозом, а Валентин в этом разбирается.
Kosole blows out the smoke lingeringly, with relish. Козоле с наслаждением выдыхает дым.
We sniff enviously. Мы жадно шмыгаем носами.
Laher changes colour. Лагер бледнеет.
His nostrils quiver. Ноздри его трепещут.
"Give's a draw," he says imploringly to Ferdinand. - Одну затяжечку! - слезно молит он Фердинанда.
But before he can take the cigarette another American has offered him a packet of Virginia tobacco. Но не успевает он взять сигарету у Козоле, как один из американцев протягивает ему пачку "Виргинии".
Valentin looks at him incredulously. He takes it and smells it. Валентин недоверчиво смотрит на него, берет табак и нюхает.
His face lights up. Лицо у него светлеет.
Then reluctantly he returns the tobacco. Нехотя возвращает он пачку.
But the other declines it and points energetically at the cockade on Laher's forage cap, which is sticking out from the top of his haversack. Но американец отводит его руку и показывает на фуражку Валентина с кокардой. Фуражка торчит из его походного мешка.
Valentin does not understand him. Валентин не понимает.
"He wants to exchange the tobacco for the cap badge," explains the sergeant from Dresden. - Он хочет сменять табак на кокарду, - поясняет сержант из Дрездена.
But Laher understands that even less. Лагер в полном недоумении.
"This spanking tobacco for a tin cockade? Как? Первосортный табак променять на жестяную кокарду?