"Wish I knew if I could still be a school teacher. | - Знать хотя бы, что я смогу еще быть учителем. |
My speech is pretty bad, isn't it? | Уж очень плохо у меня с речью. |
Can you understand me?" | Ты, например, понимаешь меня? |
"Sure," I answer. "And it will improve, too, as time goes on. | - Отлично, - отвечаю я. - Да со временем все образуется. |
Besides, they'll be able to operate on it again later, of course." | Наверняка можно будет еще раз оперировать. |
He shrugs his shoulders and says nothing. | Он пожимает плечами и молчит. |
He does not seem very hopeful. | Видно, у него мало надежды. |
If it were possible at all, they would have done so already, no doubt. | Если бы можно было оперировать еще раз, врачи наверное уже сделали бы это. |
Willy barges his way through to us to give us the latest news. | К нам устремляется Вилли, начиненный последними новостями. |
Borkmann, we hear, died of his lung-wound after all. | Боркман, оказывается, все-таки умер от своей раны в легком. |
He developed consumption. | Рана осложнилась скоротечной чахоткой. |
Henze, too-he shot himself when he found out his spine injury could only end in an invalid's chair for life. | Хенце, узнав, что повреждение спинного мозга навеки прикует его к креслу, застрелился. |
No wonder-he used to be our best footballer. | Хенце легко понять: он был нашим лучшим футболистом. |
Meyer was killed in September; Lichtenfeld in June. | Майер убит в сентябре. Лихтенфельд - в июне. |
Lichtenfeld was only out there two days. | Лихтенфельд пробыл на фронте только два дня. |
We stop suddenly. | Вдруг мы в изумлении останавливаемся. |
A diminutive little figure is standing before us. | Перед нами вырастает маленькая невзрачная фигурка. |
"No? not Westerholt?" says Willy incredulously. | - Вестерхольт? Неужели ты? - с изумлением спрашивает Вилли. |
"The very same, you old mushroom," he answers. | - Я самый, мухомор ты этакий! |
Willy is staggered. | Вилли поражен: |
"But you're dead!" | -А я думал, ты убит... |
"Not yet," retorts Westerholt amicably. | - Пока еще жив, - добродушно парирует Вестерхольт. |
"But I saw it in the newspaper!" | - Но ведь я же сам читал объявление в газете! |
"That was just a misprint," says Westerholt with a grin. | - Ошибочные сведения, только и всего, -ухмыляется человечек. |
"A man can't rely on anything these days!" says Willy, shaking his head. "I thought the worms had eaten you long ago!" | - Ничему нельзя верить, - покачивая головой, говорят Вилли. - Я-то думал, тебя давно черви слопали. |
"After you, Willy," answers Westerholt complacently. "You'll be the first. | - Они с тебя начнут, Вилли, - самодовольно бросает Вестерхольт. - Ты раньше там будешь. |