He could make her sound and triumphant, triumphant over the very angels of heaven. | Только Биркин мог вернуть ее на твердую землю, только он мог заставить ее торжествовать, торжествовать над самими ангелами небесными. |
If only he would do it! | Только бы он это сделал! |
But she was tortured with fear, with misgiving. | Ее мучил страх, мучило дурное предчувствие. |
She made herself beautiful, she strove so hard to come to that degree of beauty and advantage, when he should be convinced. | Она сделала все, чтобы стать красивой, она упорно пыталась показать ему, насколько она красива, насколько она превосходит остальных -только бы это убедило его. |
But always there was a deficiency. | Но внутренней уверенности не было, как не было ее и раньше. |
He was perverse too. | К тому же он упорствовал. |
He fought her off, he always fought her off. | Он отталкивал ее от себя, он всегда ее отталкивал. |
The more she strove to bring him to her, the more he battled her back. | Чем больше она старалась притянуть его к себе, тем сильнее он ее отталкивал. |
And they had been lovers now, for years. | А они уже много лет были любовниками. |
Oh, it was so wearying, so aching; she was so tired. But still she believed in herself. | Как же тоскливо ей было, как больно! Она чувствовала страшную усталость в душе, но не переставала надеяться на свои силы. |
She knew he was trying to leave her. | Она знала, что он пытается оставить ее. |
She knew he was trying to break away from her finally, to be free. | Она знала, что он пытается вконец разорвать все отношения между ними, освободиться от нее. |
But still she believed in her strength to keep him, she believed in her own higher knowledge. | Но ее не покидала надежда, что она в силах удержать его, она верила, что об этом ей говорит высшая сила. |
His own knowledge was high, she was the central touchstone of truth. | Он многое понимал, но средоточением истины была она. |
She only needed his conjunction with her. | Ей просто было нужно, чтобы он связал с ней свою судьбу. |
And this, this conjunction with her, which was his highest fulfilment also, with the perverseness of a wilful child he wanted to deny. | А он, он с упрямством непокорного ребенка отвергал этот союз, который стал бы и для него воплощением всех желаний. |
With the wilfulness of an obstinate child, he wanted to break the holy connection that was between them. | Со своенравием упрямого ребенка он хотел порвать связь, соединившую их воедино. |
He would be at this wedding; he was to be groom's man. | Он приедет на это венчание; он будет шафером жениха. |
He would be in the church, waiting. | Он будет стоять в церкви и ждать. |
He would know when she came. | Он будет знать, что она приехала. |
She shuddered with nervous apprehension and desire as she went through the church-door. | Когда она входила в двери церкви, судорожная дрожь предвкушения встречи и желания охватила ее. |