Читать «Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 146

Автор неизвестен

He went into her boudoir, a remote and very cushiony place. Он отправился в ее будуар. Это было укромное место, изобилующее подушками и коврами.
She was sitting at her table writing letters. Она сидела за столом и писала письма.
She lifted her face abstractedly when he entered, watched him go to the sofa, and sit down. Когда он вошел, она подняла на него ничего не выражающий взгляд и смотрела, как он дошел до дивана и опустился на него.
Then she looked down at her paper again. И вновь обратилась к письму.
He took up a large volume which he had been reading before, and became minutely attentive to his author. Он взял толстую книгу, которую читал раньше, и через мгновение погрузился в нее.
His back was towards Hermione. Он сидел к Гермионе спиной.
She could not go on with her writing. Писать она больше не могла.
Her whole mind was a chaos, darkness breaking in upon it, and herself struggling to gain control with her will, as a swimmer struggles with the swirling water. В ее голове царил хаос, разум затмевала черная мгла, она пыталась вновь подчинить себе свою волю, подобно сражающемуся с водоворотом пловцу.
But in spite of her efforts she was borne down, darkness seemed to break over her, she felt as if her heart was bursting. Но все ее усилия ни к чему не привели, она потерпела поражение; тьма накрыла ее, и она чувствовала, что ее сердце сейчас выскочит из груди.
The terrible tension grew stronger and stronger, it was most fearful agony, like being walled up. Это чудовищное напряжение все нарастало и нарастало, оно превратилось в ужасающую панику, в которую впадает человек, которого заживо замуровывают в стене.
And then she realised that his presence was the wall, his presence was destroying her. И тут она поняла, что этой стеной было его присутствие, его присутствие убивало ее.
Unless she could break out, she must die most fearfully, walled up in horror. Если она не сможет пробиться через эту стену, она погибнет самой страшной смертью, стена поглотит ее, объятую ужасом.
And he was the wall. Этой стеной был он.
She must break down the wall-she must break him down before her, the awful obstruction of him who obstructed her life to the last. Она должна была разрушить стену - разрушить его, прежде чем он разрушит ее, она должна самым страшным образом уничтожить того, кто все время вплоть до настоящего момента мешал ей жить.
It must be done, or she must perish most horribly. Она должна это сделать, или же ее конец будет ужасным.
Terribly shocks ran over her body, like shocks of electricity, as if many volts of electricity suddenly struck her down. По ее телу пробегала похожая на электрические волны страшная дрожь, казалось, ее внезапно сразил электрический разряд величиной во много вольт.
She was aware of him sitting silently there, an unthinkable evil obstruction. Она ощущала, как он, это немыслимое, чудовищное препятствие, молча сидит на диване.
Only this blotted out her mind, pressed out her very breathing, his silent, stooping back, the back of his head. Уже одно только это - его молчание, его сутулая спина, его затылок - затмевало ее разум, душило ее.