Читать «Вибране: Королі і капуста. Оповідання та новели» онлайн - страница 415

О.Генрі

239

(The Green Door, 1904)

240

Місс Лоббі — йдеться про популярну в ті часи авторку сентиментальних романів Лору Джін Ліббі (1862—1924).

241

“Іліада” — героїчна поема давньогрецького поета Гомера.

242

(An Unfinished Story, 1905)

Ця новела О.Генрі традиційно згадується літературними критиками, які намагаються спростувати тезу про повну відсутність соціальної спрямованості в творчості письменника. Саме ця нехитра історія продавщиці Делсі, яка, живучи на п’ять доларів у тиждень, стійко витримує удари долі й не піддається на ганебні спокуси негідника Піггі, свого часу глибоко вразила американського президента Теодора Рузвельта. Саме після прочитання “Незакінченої оповіді” він вирішив добитися прийняття закону про збільшення мінімального рівня зарплати продавщицям.

Героїня оповідання Делсі постає як дійова особа у присвяченому американському новелістові фільмі “Великий розрадник", що був створений радянськими кінематографістами (режисер Лев Кулешов, сценарист А.Крус) у 1938 році.

243

Геєна вогненна — назва глибокої і вузької ущелини на південному боці Єрусалима, де ідолопоклонники спалювали своїх дітей на честь ідола Молоха. Після викорінення ідолопоклонства це місце стало символом вічних мук і страждань. Геєна вогненна неодноразово згадується в Біблії.

244

Морфей — в античній міфології син Гіпноса, бог сновидінь.

245

Гавриїл — один із семи головних ангелів, який був посланий Богом, щоб сповістити Захарія про народження Іоанна і Пресвяту Діву Марію про народження Спасителя.

246

...професійних поручителів в урочистому чорному вбранні з застебнутими ззаду комірцями. — Йдеться про протестантських священиків, які носили такий одяг.

247

Генерал Кіченер — Гораціо Герберт Кітченер (1850—1916), британський фельдмаршал, який прославився вдалими військовими операціями і придушенням повстання махдистів у Судані (1895—1898).

248

Бенвенуто Челліні — (1550—1571) — славнозвісний італійський скульптор ювелір і письменник доби Відродження.

249

Піггі — прізвисько цього персонажа перекладається з англійської як порося.

250

Генріх VIII — Генріх VIII Тюдор (1491—1547) — англійський король, що правив з 1509 по 1547 рік і ввійшов у історію як монарх-реформатор, що запровадив англіканство. Він славився своїм запальним характером, хтивістю та жорстоким ставленням до людей, навіть до друзів і найближчого оточення. Англійський письменник Чарльз Діккенс назвав Генріха VIII “неперевершеним мерзотником, ганьбою людства, кривавою й сальною плямою в історії Англії".

251

(The Romance of a Busy Broker, 1904)

252

Помпадур — Жанна Антуанетта Пуассон, маркіза де Помпадур (1721—1764) — фаворитка французького короля Людовика XV, найблискучіша, найталановитіша і найрозпусніша королівська коханка за всю історію Франції; вона витрачала величезні кошти на розкішне вбрання та косметичні засоби.

253

...в Маленькій церкві за рогом — церква в одному із ділових кварталів Нью-Йорка.

254