Читать «В поисках Пандарии» онлайн - страница 8

Сара Пайн

У меня не было выхода. Здесь я попросту схожу с ума. Может, это и плохо. Папа, похоже, так и думает. Но я больше боюсь того, что будет со мной, если я останусь, чем того, что ждет меня за морем. Надеюсь, это не порочит твою память, Бо. Я лишь хочу сделать то, что без чего мне никак. Прости меня, — слова вставали у нее комом в горле.

***

В дверь пришлось постучать четыре раза, прежде чем открыли.

— Ли Ли— удивленно моргнул Чэнь. — Заходи! Сейчас приготовлю тебе завтрак.

Ли Ли проследовала за ним в домик и уселась за кухонным столом, пока он занимался готовкой.

— Извини, что подняла так рано, дядя Чэнь.

— Что ты! — голос Чэня приглушала открытая дверца шкафчика. — Я работал над новым рецептом хмеля. К сожалению, компонентов для него здесь не очень много, ну да ладно, посмотрим, что выйдет.

Ли Ли молча сидела, рассеянно теребя рукава, пока Чэнь готовил кашу.

— Ты все еще расстроена из-за вчерашнего— спросил Чэнь, помешивая кашу длинной палочкой.

— Я не хотела, чтобы с Бо что-нибудь случилось, — пробормотала Ли Ли, уставившись на стол.

— Я знаю, Ли Ли. И отец твой знает. Он просто...

— Болван, — фыркнула Ли Ли.

— ...упрямый, — дипломатично завершил свою фразу Чэнь, вспоминая собственный разговор с Чонь По на крыльце.

— Мне вовсе не нравится злить отца, — заверила Ли Ли, когда Чэнь поставил перед ней пиалу и уселся напротив. — Но здесь я несчастна. И, — ее голос стал громче, — ведь жизнь — это приключение! Ну, должна такой быть. Где там... — оборвала сама себя Ли Ли и воткнула ложку в кашу. — Уж точно не тут.

Чэнь похлопал ее по плечу.

— Ну что ты, Ли Ли.

— Пойдем со мной, дядя Чэнь.

— Что

— Помнишь, мы говорили о том, чтобы вместе уйти навстречу приключениямДавай! С тобой мне ничего не грозит, и папа это знает. Посмотрим мир!

Чэнь открыл рот, но медлил с ответом. Ли Ли выжидающе смотрела на него, и чем дольше молчал Чэнь, тем явственней она понимала, что ответ будет не тот, которого она ждала.

— Ты согласен с папой, да

— Не в этом дело, — сказал Чэнь. — Вы оба по-своему правы. Но что до меня... — он обвел глазами свой домик: сковородки, висящие над печью, полки с посудой, свитки, украшения, удобную мебель — и улыбнулся. — Я счастлив и здесь. Я так много времени провел в дороге, у меня не было дома. А тут все для меня ново. Теперь все мои приключения — здесь.

— Да быть такого не может! — Ли Ли проглотила полный рот каши и отодвинула тарелку, не доев половины. Он один понимал ее, и он сдался. Он ее предал.

***

— Ли Ли, я понимаю, тебе все видится по-другому. Ты еще молода...

— Фу. Ты говоришь прямо как папа. С каких это пор знаменитый странник Чэнь Буйный Портер стал таким скучным— последнее слово она словно бы бросила ему в лицо, как обвинение.

— Все меняется, Ли Ли, — Чэнь всем своим видом выражал до отвращения непоколебимое спокойствие. — Странник пришел к своей цели. Я готов к другой жизни.

— А я не пришла! — прокричала Ли Ли. — И не приду, если все будет так, как хотите вы с папой! Состарюсь, одряхлею, буду целыми днями готовить чай и болтать о погоде, и вся жизнь пойдет насмарку!