Читать «В поисках Пандарии» онлайн - страница 19

Сара Пайн

Стало быть, хоть для честных путешественников эта печально знаменитая таверна подходила не очень, в ней как рыба в воде чувствовали себя бедняки, мелкие разбойники, шатающиеся по берегу матросы и прочие сомнительные элементы общества. Там в избытке хватало мест, где любой мог затаиться и наблюдать.

В Пиратской Бухте можно было встретить кого угодно, но два пандарена, вошедшие в таверну и бросившие на прилавок перед Втридорогом несколько монет, стали для Кателины полной неожиданностью. Она слышала об этом народе, но никогда не видела вблизи никого из них, и что-то в необычной паре подстегнуло ее интерес.

Именно это и было любимым занятием Кателины. Заняв свой наблюдательный пост на балконе второго этажа, она отлично видела всех входящих и выходящих посетителей и могла прикинуть, какие возможности ей открываются.

В Пиратской Бухте можно было встретить кого угодно, но два пандарена, вошедшие в таверну и бросившие на прилавок перед Втридорогом несколько монет, стали для Кателины полной неожиданностью. Она слышала об этом народе, но никогда не видела вблизи никого из них, и что-то в необычной паре подстегнуло ее интерес. Посохи и котомки за плечами явственно говорили, что перед ней путешественники. Кателина проследила за тем, как пандарены отнесли свои кружки с элем на свободный столик в углу, и начала спускаться по лестнице, осторожно подбираясь к ним поближе в надежде узнать о загадочных странниках побольше.

***

Чэнь осторожно покрутил металлическую кружку в ладонях, глядя, как в ней плещется пиво.

— Да, все такая же мерзость, — заметил он.

— Пандарены варят пиво так, чтобы оно валило с ног, словно выстрел из заряженного порохом ружья, — ответила Ли Ли, — но гоблины, как я вижу, прямо с порохом его и варят.

Чэнь в задумчивости постучал себя пальцем по подбородку.

— Ли Ли, а больше ты ничего о жемчужине не слышала

Кружка Ли Ли остановилась на полпути ко рту.

— Я передала тебе и отцу все слова наги, и то, что сказал Ваньйо, их подтверждает.

— Значит, ты все-таки подслушивала на том собрании.

Ли Ли рассердилась: 

— Ты меня подловил, так нечестно!

Чэнь рассмеялся: 

— Ты сама все сказала, Ли Ли. 

Он укоризненно погрозил ей пальцем, но глаза его при этом смеялись.

— Ну ладно, подслушивала, — фыркнула Ли Ли. — И что с того

— Мне хотелось просто знать про жемчужину. Нам ведь про нее ничего не известно, кроме того, что ее жутко хотела заполучить какая-то нага и что она вызывает видения. И мы теперь следуем пути, который нам указали эти видения.

***

Ли Ли понимала, к чему клонит Чэнь, но шестое чувство подсказывала ей, что не стоит опасаться жемчужины.

— Я не знаю, — призналась она. — Может, конечно, она и опасна. Но в ней не чувствуется зла. В ней нет ничего пугающего.