Читать «В людях - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 361

Максим Горький

But do you think that what you say makes any difference to them! А ты думаешь, твоя речь доходит?
Not an atom! Ни перчинки!
No! Да.
They are all - Petr, Osip as well - rogues! Они - Петр, Осип жулье!
They speak about me, and you speak for me, and all -what is the use of it, Brother?" Они мне всё говорят - и как ты про меня выражаешься, и всё... Что, брат?
I was dumb from sheer amazement. Я молчал, удивленный.
"That's it!" said my master, smiling. "You were right to think of going to Persia. There you would understand nothing; it is a foreign language they speak there! - То-то! - сказал хозяин, усмехаясь.- Ты правильно в Персию собирался, там хоть ничего не поймешь- чужой язык!
But in your own language you'll hear nothing but baseness!" А на своем языке - одни подлости!
"Has Osip been telling you about me?" - Осип рассказывает про меня? - спросил я.
I asked. - Ну да!
"Well, yes! But what did you expect? А ты - что думал?
He talks more than any of them; he is a gossip. Он больше всех говорит, болтун.
He is a sly creature, Brother! Он, брат, хитрая штука...
No, Pyeshkov, words don't touch them. Нет, Пешков, слова не доходят.
Am I not right? Правда?
And what the devil is the use of it? And what the devil difference does it make? None! А на кой чёрт она?
It is like snow in the autumn, falling in the mud and melting. Это всё равно как снег осенью - упал на грязь и растаял.
It only makes more mud. Грязи стало больше.
You had far better hold your tongue." Ты - лучше молчи...
He drank glass after glass of beer. He did not get drunk, but he talked more and more quickly and fiercely. Он пил пиво стакан за стаканом и, не пьянея, говорил всё более быстро, сердито:
"The proverb says, 'Speech is silver, silence is golden.' - Пословица говорит: слово - не долото, а молчание - золото.
Ekh, Brother, it is all sorrow, sorrow! Эх, брат, тоска, тоска...
He sang truly, Верно он пел:
' Solitary I live in our village.' "Нелюдимо на селе у нас живут".
Human life is all loneliness." Сиротство человечье...
He glanced round, lowered his voice, and continued: Оглянувшись, он понизил голос и сказал: