Читать «В людях - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 357

Максим Горький

But on the young grass under the man's arm lay a large revolver, not far from him lay a cap, and beside it stood a bottle of vodka, hardly begun. Its empty neck was buried in the long grass. Но под рукою человека валялся на молодой траве большой револьвер, недалеко от него - фуражка, а рядом с нею едва початая бутылка водки,- ее пустое горлышко зарылось в зеленых травинках.
The face of the man was hidden by his overcoat, as if he were ashamed. Лицо человека было стыдливо спрятано под пальто.
For a moment we stood in silence. Then Mitropolski, planting his feet wide apart, said: С минуту мы стояли молча, потом Митропольский, широко расставив ноги, сказал:
"He has shot himself." - Застрелился.
Then I understood that the man was not drunk, but dead, but it came upon me so suddenly that I could not believe it. Я сразу понял, что человек не пьян, а - мертв, но это было так неожиданно, что не хотелось верить.
I remember that I felt neither fear nor pity as I looked at that large, smooth skull, visible above the overcoat, and on that livid ear. I could not believe that a man would kill himself on such a pleasant spring day. Помню, я не чувствовал ни страха, ни жалости, глядя на большой, гладкий череп, высунувшийся из-под пальто, и на синее ухо,- не верилось, что человек мог убить себя в такой ласковый весенний день
The singer rubbed his unshaven cheeks with his hand, as if he were cold, and said hoarsely: Октавист крепко растирал ладонью свои небритые щеки, точно ему было холодно, и хрипел.
"He is an oldish man. - Пожилой.
Perhaps his wife has left him, or he has made off with money not belonging to him." Жена сбежала или чужие деньги промотал...
He sent me into the town to fetch the police, and himself sat down on the edge of the pit, letting his feet hang over, wrapping his worn overcoat closely round him. Having informed the police of the suicide, I ran back quickly, but in the meantime the chor - ister had drunk the dead man's vodka, and came to meet me, waving the empty bottle. Он послал меня в город за полицией, а сам присел на край ямы, опустив в нее ноги, зябко кутаясь в потертое пальто Известив о самоубийстве городового, я быстро прибежал назад, но за это время октавист допил водку покойника и встретил меня, размахивая пустой бутылкой.
"This is what ruined him," he cried, and furiously dashing the bottle to the ground, smashed it to atoms. - Вот что погубило его! - рычал он и, яростно ударив бутылкой о землю, вдребезги разбил ее.
The town constable had followed me. He looked into the pit, took off his hat, and crossing himself indecisively, asked the singer: Вслед за мною прибежал городовой, заглянул в яму, снял фуражку и, нерешительно перекрестясь, спросил певчего:
"Who may you be?" - Ты кто таков?
"That is not your business." - Не твое дело...
The policeman reflected, and then asked more politely: Полицейский подумал и спросил более вежливо:
"What account do you give of yourself, then? Here is a dead man, and here are you, drunk!" - Как же это вы - тут мертвый, а вы - пьяный?
"I have been drunk for twenty years!" said the singer proudly, striking his chest with the palm of his hand. - Я двадцать лет пьян! - с гордостью сказал певчий, ударив себя ладонью в грудь.
I felt sure that they would arrest him for drinking the vodka. Я был уверен, что его арестуют за выпитую водку.