Читать «В людях - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 322

Максим Горький

"All right, then, a missioner, and dispute with heretics. - Ну, ладно, в миссионеры, с еретиками спорить.
And even those whom you reckon as heretics have the right to bread. А то в самые еретики запишись,- тоже должность хлебная!
One can live even with a heretic, if one exercises discretion." При уме и ересью прожить можно...
Grigori laughed in an embarrassed manner, and Petr said in his beard: Г ригорий сконфуженно смеется, а Петр говорит в бороду:
"And wizards don't have a bad time of it, and other kinds of godless people." - Вот колдуны тоже не плохо живут, безбожники разные...
But Osip returned quickly: Но Осип тотчас возражает:
"A wizard is not a man of education; education is not usually a possession of the wizard." - Колдун грамотен не живет, грамота колдуну не ко двору...
And he told me: И рассказывает мне:
"Now look at this; just listen. In our district there lived a peasant, Tushek was his name, an emaciated little man, and idle. He lived like a feather, blown about here and there by the wind, neither a worker nor a do-nothing. - Вот, погляди, послушай: жил в нашей волости бобылек один, Тушкой звали, захудящий мужичонко, пустой; жил - пером, туда-сюда, куда ветер дует, а - ни работник, ни бездельник!
Well, one day he took to praying, because he had nothing else to do, and after wandering about for two years, he suddenly showed himself in a new character. His hair hung down over his shoulders; he wore a skull-cap, and a brown cassock of leather; he looked on all of us with a baneful eye, and said straight out: 'Repent, ye cursed!' Вот пошел он единожды, от нечего делать, на богомолье и плутал года с два срока, а после вдруг объявился в новом виде: волосья - до плеч, на голове - скуфеечка, на корпусе рыженькая ряска чёртовой кожи; глядит на всех окунем и предлагает упрямо: покайтесь, треклятые!
And why not repent, especially if you happened to be a woman"? Чего ж не покаяться, а особливо - бабам?
And the business ran its course: Tushek overfed, Tushek drunk, Tushek having his way with the women to his heart's content - " И пошло дело на лад: Тушка сыт, Тушка пьян, Тушка бабами через меру доволен...
The bricklayer interrupted him angrily: Каменщик сердито перебивает:
"What has that got to do with the matter, his over-feeding, or overdrinking"?" - Да разве в том дело, что сыт да пьян?
"What else has to do with it, then?" - В чём ино?
"His words are all that matter." - Дело - в слове!
"Oh, I took no notice of his words; I am abundantly gifted with words myself." - Ну, в слова его я не вникал,- словами я и сам преизбыточно богат...
"We know all we want to know about Tushinkov, Dmitri Vassilich," said Petr indignantly, and Grigori said nothing, but let his head droop, and gazed into his glass. - Мы Тушникова, Дмитрия Васильича, довольно хорошо знаем,- обиженно говорит Петр, а Григорий молча опустил голову и смотрит в свой стакан.
"I don't dispute it," replied Osip peaceably. "I was just telling our Maximich of the different pathways to the morsel - " - Я - не спорю,- примирительно заявляет Осип.-Это вот я всё Максимычу нашему говорю про разные пути-дороги до куска...